中日甲午戰(zhàn)爭后,嚴(yán)復(fù)在天津《直報》上接連發(fā)表《論世變之亟》《原強(qiáng)》《救亡決論》《辟韓》等政治論文,,抨擊封建君主專制制度,宣傳變法維新,,主張向西方學(xué)習(xí),,努力救國圖強(qiáng)。
福建教育出版社副社長、《嚴(yán)復(fù)全集》編輯出版工作主要負(fù)責(zé)人孫漢生認(rèn)為,,嚴(yán)復(fù)倡導(dǎo)西方民主,、科學(xué)的價值觀念和思想方法。
其中尤為人稱道的是,,嚴(yán)復(fù)歷時3年,,把英國赫胥黎的《天演論》譯成中文。這一譯著于1898年問世,,以“物競天擇,、適者生存”的進(jìn)化論觀點,喚起國人救亡圖存,,對當(dāng)時的思想界影響極大,。
嚴(yán)復(fù)還曾協(xié)辦北京通藝學(xué)堂,主辦天津《國聞報》,。戊戌政變后,,他翻譯《原富》《法意》《名學(xué)淺說》等書,較為系統(tǒng)地介紹和傳播西方資產(chǎn)階級的政治,、經(jīng)濟(jì),、邏輯等學(xué)說,首倡“信,、達(dá),、雅”等翻譯標(biāo)準(zhǔn),成為中國近代思想文化史上里程碑式的巨人,。
“嚴(yán)復(fù)是中國近代第一個向國內(nèi)引進(jìn)西方八大名著的人,,他引進(jìn)新的世界觀和方法論,包括自由,、民主,、邏輯學(xué)等?!备=ㄊ∥氖费芯筐^原館長盧美松說,。嚴(yán)復(fù)借重譯著,通過序言和大量按語,,表達(dá)自己的愛國思想和愛國主張,,希望達(dá)到救亡圖存的目的。
嚴(yán)復(fù)是中國近代著名的啟蒙思想家,、翻譯家和教育家,,是精通國學(xué)、傳播西學(xué)的大師,。梁啟超說:“嚴(yán)氏中學(xué)西學(xué)皆為我國第一流”,,又說:“西洋留學(xué)生與本國思想界發(fā)生關(guān)系者,嚴(yán)復(fù)其首也?!笨涤袨榭吹健短煅菡摗纷g稿后,,認(rèn)為這是“中國西學(xué)第一等”。
新華社太原5月25日電(記者王立彬)保障農(nóng)戶宅基地用益物權(quán),,穩(wěn)慎推動宅基地制度改革,,正為我國傳統(tǒng)村落保護(hù)提供前所未有的機(jī)遇