新華網(wǎng)北京4月11日電(記者張旌)日本和韓國(guó)因“慰安婦”問(wèn)題再起爭(zhēng)端。日本知名作家筒井康隆在網(wǎng)絡(luò)發(fā)帖,,對(duì)日本駐韓國(guó)大使長(zhǎng)嶺安政返回韓國(guó)表示不滿,,還公開對(duì)“慰安婦”少女像發(fā)表污言穢語(yǔ),言辭極為低俗,。
2017年1月月2日在日本駐韓國(guó)釜山總領(lǐng)事館外拍攝的象征受害“慰安婦”的少女像,。(新華/法新)
筒井康隆的言行讓韓國(guó)方面感到憤怒,不少媒體對(duì)他予以譴責(zé),。一些出版商宣布停止銷售他的新作,,并對(duì)他的舉動(dòng)表示失望。
筒井康隆出生于1934年,,是一名科幻小說(shuō)家,,代表作包括1966年出版的《穿越時(shí)空的少女》。這名現(xiàn)年83歲的作家近日在網(wǎng)絡(luò)發(fā)帖,,公開反對(duì)駐韓大使長(zhǎng)嶺安政返回崗位,。
今年1月9日,為抗議韓國(guó)民間團(tuán)體在日本駐釜山總領(lǐng)館前豎立“慰安婦”少女像,日本政府召回長(zhǎng)嶺安政,。本月4日,,在韓方未撤走少女像的情況下,長(zhǎng)嶺安政乘機(jī)飛抵韓國(guó)首都首爾,。
筒井康隆在網(wǎng)上稱,,日本未能讓韓國(guó)撤走“慰安婦”少女像,就讓大使返回韓國(guó),,這等于是“投降”,,默許了韓國(guó)方面放置雕像。
他同時(shí)在帖子中提及那座少女像,。他寫道,,“那個(gè)女孩挺可愛(ài)的”,并用極其下流的言語(yǔ)鼓動(dòng)日本人前往少女像前做出猥瑣動(dòng)作,。
這番言論在網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)爭(zhēng)議,。對(duì)此,,筒井康隆辯解稱,,自己“沒(méi)打算侮辱韓國(guó)”,也不清楚日本當(dāng)年給韓國(guó)帶去的痛苦,。不過(guò),,韓國(guó)方面似乎并不買賬,對(duì)筒井康隆發(fā)起“封殺”,。
一家出版社表示,,將停止出售韓文版的筒井康隆的最新小說(shuō)。這家出版社同時(shí)發(fā)表聲明,,對(duì)筒井康隆的個(gè)人看法表示失望,,稱感到“既憤怒又悲哀”。
韓國(guó)《朝鮮日?qǐng)?bào)》日本版刊文稱,,筒井康隆居然對(duì)象征“慰安婦”的少女像發(fā)表侮辱性言論,,讓人感到“震驚”。(新華社客戶端)