原標(biāo)題:上千個女孩的乳房被燙平:“否則男人會來和你上床”
對于這些女孩來說,這段經(jīng)歷是她們是一生的陰影……
誰會想到,?
這件事會發(fā)生在許多人眼中先進(jìn),、文明而有紳士風(fēng)度的——英國。
(圖via網(wǎng)絡(luò))
這兩天,,英國各大媒體紛紛報道了這樣一件事,,令許多人震驚不已……
——燙乳。
(圖via Getty)
所謂“燙乳(breast ironing)“,,就是在女孩年齡尚小,、胸部剛開始發(fā)育時,用燒得滾燙的石頭甚至鐵棒來燙女孩的胸部,,硬生生將乳房燙平,。
極其殘忍。
(圖via網(wǎng)絡(luò))
據(jù)估計(jì),,“燙乳”遍布世界,,尤其是西非地區(qū)。被這種陋習(xí)傷害的女孩多達(dá)380萬……
According to UN estimates,, up to 3.8 million girls worldwide are affected,。 Breast ironing is particularly widespread in the West African nations of Cameroon, Guinea-Bissau,, Chad,, Togo and Benin,。
據(jù)聯(lián)合國估計(jì),全世界有380萬女孩被“燙乳”所影響,。它在西非國家喀麥隆,、幾內(nèi)亞比紹、乍得,、多哥和貝寧尤為普遍,。
“In Cameroon, up to 50 percent of girls as young as ten years old undergo terribly painful breast ironing on a daily basis,,” the organisation says,。
聯(lián)合國稱:“在喀麥隆,10歲以下的女孩有近50%每天都會經(jīng)歷極為痛苦的燙乳,?!?/p>
▲What is breast ironing and how common is it? (via The Week)
(圖by HEBA KHAMIS)
而在英國,,一些其他地區(qū)(尤其西非)的移民后代,,即使從小接受英國的教育,仍然難逃被燙乳的噩運(yùn),。
據(jù)統(tǒng)計(jì),,遭到燙乳的女孩,在英國或有1000多人……
Margaret Nyuydzewira,, head of the diaspora group the Came Women and Girls Development Organisation (Cawogido),, estimated that at least 1,000 women and girls in the UK had been subjected to the intervention,。
瑪格麗特是移民組織“讓婦女與女孩發(fā)展”的負(fù)責(zé)人,。她估計(jì),在英國至少有1000名女性已受到了燙乳的影響,。
▲Revealed: ‘dozens’ of girls subjected to breast-ironing in UK (via The Guardian)
齊娜亞(Kinaya)就是一個來自西非,、住在英國的女孩。這不是她的真名,。
齊娜亞10歲時,,便被母親強(qiáng)迫著進(jìn)行了燙乳。母親給出的理由十分怪異——
She said her mother told her that “if I don‘t iron them,, men will start coming to you,, to have sex with you”,。
齊娜亞說,,母親告訴她:“如果我不燙你的乳房,就會有男人開始來找你,,跟你上床,?!?/p>
It is often the child‘s mother who will undertake the breast ironing, which usually involves heating a stone or spoon on a flame then pressing,, massaging or flattening the breast,。 This can go on for months。
燙乳一事通常由女孩們的母親來做,。她們把石頭或勺子放在火上加熱,,之后用這些器具擠壓、按摩或燙平乳房,。燙乳的過程可能會持續(xù)數(shù)月,。
▲Breast ironing awareness ‘needed in school’ (via BBC)
……這是什么理由?
就因?yàn)榕隆澳腥丝赡軙砗湍闵洗病边@種莫須有的事,,就要讓年幼的女兒遭受石碾火燙,、把身上的重要器官活生生給燙平?,?
▲燒得滾燙的石頭,,是燙乳常用的“工具”(圖via Getty)
還有一個在英國的母親,介紹了她給女兒燙乳的過程:
One woman living in the suburbs of an English city told the Guardian how she went about ironing her daughter’s chest at the first sign of puberty,。
一名住在英格蘭郊區(qū)的婦女告訴《衛(wèi)報》,,她是如何在女兒青春期的第一個跡象出現(xiàn)(指胸部開始發(fā)育)時去燙她乳房的。
“I took the stone,, I warmed it,, and then I started massaging [my daughter’s chest],” she said,。 “And the stone was a little bit hot,。 When I started massaging, she said: ‘Mummy,, it’s hot,!’”
“我拿起石頭,把它加熱,,然后開始按摩(我女兒的胸),。”她說,?!笆^有點(diǎn)燙。當(dāng)我開始按摩時,,女兒說:‘媽媽,,好燙啊!’”
The child developed bruising and the mother was eventually questioned by police,, before being released with a caution,。
她的女兒被燙出了淤傷。最終,,當(dāng)?shù)鼐綄λM(jìn)行詢問,,給她警告然后釋放了她。
▲Revealed: ‘dozens’ of girls subjected to breast-ironing in UK (via The Guardian)
就這樣,,因?yàn)橐恍┝钊朔艘乃嫉脑?,這些女孩的乳房被燙得嚴(yán)重變形、扁平,。
原本圓潤飽滿,、充滿魅力的器官,變得傷痕累累,、干癟可怖,。
(圖via網(wǎng)絡(luò))
在BBC的報道中,有個在英國的女孩表示,,從小就被燙乳的她,,本以為所有的女性都得如此。
但一次體育課后,,這個發(fā)現(xiàn)了“真相”的女孩,,在震驚過后變得愈加孤僻……
One woman told the Victoria Derbyshire programme she only realised breast ironing was not normal when she discovered her body looked different to her classmates during a PE class at her UK school, which led her to become distressed,。
一名女子告訴節(jié)目組,,直到她在英國學(xué)校上體育課、發(fā)現(xiàn)自己的身材和同學(xué)們不一樣時,,她才意識到燙乳是不正常的,。這讓她十分沮喪。
Her sister had breast ironed her from age eight,, but her teachers failed to notice when she became withdrawn and stopped wanting to take part in PE lessons,。
她姐姐從她8歲起就開始給她燙乳。但她的老師也沒有注意到,,這個女孩變得孤僻起來,也不再想上體育課了,。
▲Breast ironing awareness ‘needed in school’ (via BBC)
▲西蒙的背影 (圖via BBC)
這還不是最痛苦的。
等好不容易挨過了敏感纖細(xì)的青春期,、到了結(jié)婚生子的時候,,這些被燙過乳房的女孩們開始嘗到了另一種折磨:
Like many young girls,, Simone was also made to wear an extremely tight strap around her chest to suppress them even more - which caused her difficulty breathing,。
和很多年幼的女孩一樣,,西蒙被迫穿著特別緊身的裹胸,從而讓胸部變得更平——可這種裹胸會讓人難以呼吸,。
A few years later, when she had a baby to the man she was forced to marry,, the long-term damage became apparent。
幾年后,,西蒙被迫嫁給了一個男人,還生了個孩子,。這時,燙乳的長期危害就開始明顯了起來,。
“When it comes to breast feeding, it‘s so strenuous,, like there’s a knot inside,” she explained,。 “It seemed like maybe some of the nerves were destroyed?!?/p>
“喂奶時特別費(fèi)力,就像是乳房打了結(jié)似的,。”她說,?!案杏X像是一些神經(jīng)已經(jīng)被毀掉了?!?/p>
▲Breast ironing awareness ‘needed in school’ (via BBC)
▲燙乳用的石頭(圖via Joe Penney/Reuters)
燙乳,,是一種針對女性的“割禮”,。而“割禮”陋習(xí)還有很多種其他的表現(xiàn)形式,,每一種都愚昧而殘忍,。
很難想象,,在現(xiàn)代社會——甚至是身為西方發(fā)達(dá)國家的英國——也存在如此落后怪誕的陋習(xí),,殘害著一個又一個年幼的女孩,,將她們?nèi)缁ǖ纳稽c(diǎn)點(diǎn)摧毀,。
據(jù)悉,英國一些公益組織已在呼吁學(xué)校和社會對“燙乳”進(jìn)行干預(yù),。
希望更多的人能知道:用燙平乳房甚至割掉一部分性器官的方法來防止女孩被“騷擾”,,是多么荒謬而愚蠢的邏輯,。
希望這些對于女童的折磨與殘害,能夠在這個地球上消失,。