英文歌劇《紅樓夢》劇照。石倚潔供圖
石倚潔參加音樂會排練。石倚潔供圖
2007年,,連續(xù)贏得多項國際聲樂比賽大獎后,我的職業(yè)歌劇演員生涯從意大利開始了,。這里是西方歌劇的發(fā)源地,自17世紀(jì)初歌劇成型算起,,已歷經(jīng)400多年?,F(xiàn)在回頭看,能長期浸潤在歌劇藝術(shù)發(fā)源,、發(fā)展和興盛的環(huán)境里學(xué)習(xí)工作,是自己演唱生涯中的一件幸事,。這令我能夠準(zhǔn)確把握語言語感,,精確拿捏作品風(fēng)格,,并在音樂理解與表現(xiàn)方面投入感情,演唱時形成一種條件反射,,盡可能完美地演繹作品,。
中國歌劇發(fā)展前景光明
過去一二十年里,我在國外學(xué)習(xí)工作,,接觸了大量歌劇作品,,也在國內(nèi)外的舞臺上參演了40余部歌劇,嘗試過不同作曲家的作品,,扮演了各種各樣的角色,。這些劇目中有很多是世界各大劇院長演不衰的經(jīng)典,例如羅西尼的《塞維利亞的理發(fā)師》《意大利女郎在阿爾及爾》,、威爾第的《茶花女》《弄臣》,、多尼采蒂的《愛之甘醇》《軍中女郎》等。羅西尼,、多尼采蒂都是非常高產(chǎn)的作曲家,,前者在37歲封筆之際就創(chuàng)作出39部歌劇,后者則在一生中創(chuàng)作了70部歌劇,。在這些大師的作品外,,當(dāng)時也有很多同行創(chuàng)作了許多歌劇,而如今流傳下來,、頻繁上演的還是這些耳熟能詳?shù)拇碜?。我想,這與今天中國的原創(chuàng)歌劇境遇類似,,各種題材,、風(fēng)格全面開花,為演唱者提供越來越多的新作,。精品創(chuàng)作需經(jīng)歷大浪淘沙,,時間將檢驗出究竟什么樣的作品才能久久流傳。
2016年,,我在美國舊金山參演英文歌劇《紅樓夢》,,飾演賈寶玉。歌劇《紅樓夢》將原著枝繁葉茂的故事情節(jié)精簡,,以賈寶玉,、林黛玉和薛寶釵三人間的故事為主線,同時穿插權(quán)力斗爭以展現(xiàn)大家族的成敗興衰,。西方觀眾對這部改編自中國古典文學(xué)名著的歌劇興趣盎然,。由于沒有語言障礙,又是喜聞樂見的愛情故事,,他們能夠迅速進(jìn)入戲劇情境,,進(jìn)而感悟到劇作背后的中國傳統(tǒng)文化,。這部歌劇的音樂創(chuàng)作在音色上較為個性化地使用了古琴,以及鑼,、镲,、木魚等中國傳統(tǒng)打擊樂器,在旋律上借用江南絲竹的傳統(tǒng)曲調(diào),,并與西方交響樂進(jìn)行了融合,。
當(dāng)然,通過音樂,,用兩個半小時去呈現(xiàn)這樣一部偉大的文學(xué)經(jīng)典是極為艱巨的挑戰(zhàn),,簡化后的內(nèi)容也許不能充分展現(xiàn)文學(xué)原著的精髓,但歌劇是載體,,必然更加側(cè)重音樂且體量有限,。從演出效果來看,歌劇《紅樓夢》打動了西方觀眾,,令他們對中國文化心生向往,,吸引他們邁出走近中國文化的關(guān)鍵一步。通過這次經(jīng)歷,,我也對將具有中國文化背景的音樂作品推廣到海外有了一些心得與思考,。
首先,東西方的社會環(huán)境和文化背景差異較大,,如果希望對方接受一種有別于自己文化的觀點或?qū)徝廊の?,需要先降低差異的門檻。歌劇原本是舶來品,,長久以來,,西方觀眾建立了一些根深蒂固的認(rèn)知,如果希望他們能更好地接受中國原創(chuàng)歌劇,,需先將創(chuàng)作體系建立在原有藝術(shù)框架之上,,再逐步融入中國文化、音樂藝術(shù)的特征與元素,,從而更易形成對話的空間,。正如上世紀(jì)在德奧音樂體系中占據(jù)一席之地的俄羅斯民族樂派一般,俄羅斯創(chuàng)作者便是采用通用音樂創(chuàng)作語言的框架,,在其中融入具有鮮明俄羅斯特色的音樂元素和文化價值,,最終贏得業(yè)界認(rèn)可與觀眾喜愛。
其次,,可以進(jìn)一步拓展中國原創(chuàng)歌劇的題材,。英雄故事和史詩雖然是國外大歌劇、正歌劇的常見題材,,但貼近百姓生活的喜歌劇,、輕歌劇也數(shù)量眾多,。例如人們熟知的莫扎特的《費加羅的婚禮》、羅西尼的《塞維利亞的理發(fā)師》都講述了充滿智慧的平民人物故事,,普契尼的《波西米亞人》《蝴蝶夫人》《托斯卡》則側(cè)重描繪個人經(jīng)歷的愛恨情仇,雖是“小愛”,,卻同樣折射出人性中的閃光點與崇高感,。中國幅員遼闊,從不缺少好的故事,,如何講好故事才是關(guān)鍵,。要創(chuàng)作出既符合國外觀眾精神需求,又能滿足其情感需要的原創(chuàng)歌劇作品,,需要創(chuàng)作者做出更多努力與嘗試,,在題材內(nèi)容、敘述手段,、呈現(xiàn)方式上與目標(biāo)觀眾的當(dāng)下生活和人生緊密連接,,才能打動人心。
第三是關(guān)于創(chuàng)作手法的采用,。當(dāng)前西方歌劇創(chuàng)作進(jìn)入現(xiàn)代音樂技法與風(fēng)格階段?,F(xiàn)代音樂中的先鋒性是為了打破既往傳統(tǒng)而采用的實驗性手段,也是西方音樂歷經(jīng)文藝復(fù)興,、古典主義,、浪漫主義發(fā)展時期,窮盡一切創(chuàng)作手法之后的選擇,,這些現(xiàn)代歌劇并未經(jīng)歷長久的流傳,,很有可能演過一次就謝幕。對于中國歌劇創(chuàng)作來說,,我們沒有走過如此漫長的積累與變化道路,,“現(xiàn)代性”對于我們的意義與西方或許完全不同。是否要承襲,、應(yīng)用這些現(xiàn)代創(chuàng)作手段,,是一個值得思考的問題。
約十幾年前,,歐洲歌劇似乎經(jīng)歷了“最后的繁榮”,。歐洲債務(wù)危機(jī)不可避免地對音樂和文化領(lǐng)域形成沖擊,政府撥款,、民間資助明顯減少,,演出市場逐漸萎縮,演員登臺機(jī)會驟減,,歌劇的消費市場也變得不那么景氣,。與之形成對比的是中國歌劇演出市場呈現(xiàn)欣欣向榮之勢,。每次我演出時,看到走進(jìn)劇院的那些朝氣蓬勃的年輕觀眾,,便感到十分欣慰,,他們所代表的年輕群體對歌劇有著渴求與熱愛。中國歌劇,,未來可期,。
中國藝術(shù)歌曲傳遞文化之美
在中國原創(chuàng)歌劇外,中國藝術(shù)歌曲的海外傳播也值得創(chuàng)作者花費心力,。歌劇的體量始終較大,,不僅制作成本高昂,觀眾也需花費較長時間,、較多精力才能沉浸其中,。相比之下,一首藝術(shù)歌曲也很有可能為國外觀眾打開一扇了解中國文化藝術(shù)的大門,。
一首藝術(shù)歌曲,,時間少至兩三分鐘,多則六七分鐘,,這些歌詞出自古今中外詩歌的音樂作品如同一部濃縮迷你劇——“麻雀雖小,,五臟俱全”。它其實對演唱者提出更高要求,,因為沒有較長時間的情緒鋪墊,,演唱者需要在幾個小節(jié)的前奏之后就立即進(jìn)入相應(yīng)情境,并在較短時間內(nèi)展現(xiàn)全部情節(jié)的發(fā)生,、發(fā)展和結(jié)束,。因而,藝術(shù)歌曲在音樂處理上要求更細(xì)致,,在各個層次上的控制與設(shè)計也需更為細(xì)膩,,觀眾才能在一首歌曲中聆聽高度濃縮的故事,體會跌宕起伏的情感,。
德奧藝術(shù)歌曲是伴隨19世紀(jì)浪漫主義詩歌應(yīng)運而生的一種音樂體裁,,它的音樂與文字高度融合,表達(dá)方式親切而精巧,,鋼琴與人聲平等又獨立,,讓熾熱而真摯的情感流淌在聽眾耳畔。中國藝術(shù)歌曲從形式上同樣如此,,不同的是蘊(yùn)藏其中的美學(xué)精神,。在中國藝術(shù)歌曲中,一首詩歌宛如一幅水墨畫,演唱者用歌聲將其中蘊(yùn)含的意境表達(dá)出來,,用旋律去呈現(xiàn)中國文化中干凈清透,、婉轉(zhuǎn)柔情的審美意趣。中國藝術(shù)歌曲簡短歌詞之中的東方式含蓄表達(dá),,隱藏在文字背后令人回味的意蘊(yùn),,以及音樂中欲言又止的“留白”,均構(gòu)成一種更為凝練節(jié)制的音樂形式,。我認(rèn)為,,一首首中國藝術(shù)歌曲能讓世界觀眾感知并領(lǐng)悟到中國文化精髓之美。
我與鋼琴家陳薩曾在多個城市舉辦中國藝術(shù)歌曲專場音樂會,,感受到了觀眾們的由衷喜愛。我期待把中國藝術(shù)歌曲帶到世界的各個地方,,讓他們聽聽“中國的舒伯特”,、“中國的舒曼”與“中國的勃拉姆斯”之聲,從中國的音樂藝術(shù)中聆聽東方之美,。
《人民日報》