罐中貓
箱中貓
他覺得這簡(jiǎn)直太適合自己的研究方向了!
“This actually raised some interesting questions about what it means to be a fluid and so I thought it could be used to highlight actually serious topics at the centre of the field of rheology, the study of flows,” he said.
“這實(shí)際上提出了好些關(guān)于液體意味著什么的有趣問題,,所以我就想,,這可以用來突出流變學(xué)領(lǐng)域中特別嚴(yán)肅的問題?!?/p>
在頒獎(jiǎng)典禮現(xiàn)場(chǎng),,F(xiàn)ardin表達(dá)了自己激動(dòng)的心情:
"When I was asked if I was willing to accept the prize, the answer was easy. It might be cool to refuse a Nobel Prize but it's certainly uncool to refuse an Ig Nobel."
“當(dāng)我被問題想不想來領(lǐng)獎(jiǎng)的時(shí)候,答案顯而易見,。拒領(lǐng)‘諾獎(jiǎng)’可能很酷,,不過拒領(lǐng)‘搞笑諾獎(jiǎng)’可是一點(diǎn)都不酷?!?/p>
他說要弄清楚貓是不是液體,,還要從什么是液體說起:
Liquid is a material that can adapt its shape to its container.
液體指可以隨著容器調(diào)整自身形狀的材料。
話音未落,臺(tái)下響起了杠鈴般的笑聲,。
觀眾內(nèi)心OS:第一次見到這么科學(xué)吸貓的……
接著,,他扯了一下rheology(流變學(xué))的詞源,還沒做更多解釋,,就因?yàn)榘l(fā)言超時(shí)被趕下了臺(tái)……
在“搞笑諾貝爾獎(jiǎng)”頒獎(jiǎng)現(xiàn)場(chǎng),,如果獲獎(jiǎng)?wù)甙l(fā)言超過一分鐘,一名小女孩就會(huì)大聲說“Please stop. I'm bored.”(請(qǐng)別說了,,好無(wú)聊?。┌勋@獎(jiǎng)?wù)呲s下臺(tái)。
此外,,獲得今年“搞笑諾貝爾獎(jiǎng)”的研究還有:老人耳朵大,、與鱷魚接觸影響賭博、演奏迪吉里杜管治療打呼嚕等,。
和平獎(jiǎng):定期演奏迪吉里杜管是治療睡眠窒息和打鼾的有效方法
Ig Nobel | 搞笑諾貝爾
“搞笑諾貝爾獎(jiǎng)”(Ig Nobel Prizes)是對(duì)諾貝爾獎(jiǎng)的有趣模仿,。主辦方為科學(xué)幽默雜志《不可思議研究年報(bào)》(Annals of Improbable Research, AIR),,評(píng)委中有些是真正的諾貝爾獎(jiǎng)得主,頒獎(jiǎng)?wù)咭彩秦浾鎯r(jià)實(shí)的歷屆諾獎(jiǎng)得主,。
“搞笑諾貝爾獎(jiǎng)”的目的是選出那些“乍看之下令人發(fā)笑,,之后發(fā)人深省”的研究(Each winner has done something that makes people laugh, then think)。
(來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞編輯部)
?