2022牛津年度詞匯入圍詞條正式公布,每個(gè)詞條都被認(rèn)為“以個(gè)性化的方式捕捉了過去一年的情緒與風(fēng)氣”,。牛津大學(xué)出版社語言中心首次決定,最終結(jié)果由公眾投票產(chǎn)生,,“語言的真正仲裁者是來自世界各地的人們”,。
今年的入圍詞條包括Goblin Mode(鬼怪模式,,又名“擺爛模式”),,#IStandWith(#我支持)以及Metaverse(元宇宙)。據(jù)牛津大學(xué)出版社統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,,這一年中,入圍的三個(gè)詞條使用頻率均急劇上升,,并且直擊“今年最主要的幾個(gè)關(guān)注點(diǎn)”。
其中,,“擺爛模式”(GoblinMode)來源于英語中的俚語,形容的是一種“毫無愧疚感的自我放縱,、懶惰、邋遢或貪婪”狀態(tài),,且“通常以一種違背社會(huì)規(guī)范、或拒絕社會(huì)期待的姿態(tài)”呈現(xiàn),。這個(gè)詞條早在2009年就曾出現(xiàn)在社交媒體推特上,,當(dāng)時(shí)的使用者用它描述自己“像鬼怪一樣偷偷在房子里走來走去”,,但并未普及,。據(jù)谷歌數(shù)據(jù)顯示,,該詞條于今年2月意外走紅,,據(jù)說美國演員朱莉婭·??怂梗↗uliaFox)最先在社交媒體上引用了這個(gè)詞條,,但遭到當(dāng)事人否認(rèn)。后經(jīng)證實(shí),,這其實(shí)是推特某網(wǎng)友的編造調(diào)侃。盡管是一起“烏龍”,,但“擺爛模式”卻在一眾討論中被推到臺(tái)前,。有網(wǎng)友稱:“這個(gè)詞精準(zhǔn)地描述了我進(jìn)入2022年后的癲狂狀態(tài)?!?/p>
“擺爛模式”在2021年11月-2022年11月期間的熱度趨勢變化。(圖源:Google Trends)
該詞的走紅暗合了社會(huì)情緒的微妙轉(zhuǎn)變,。新冠疫情暴發(fā)初期,,“互聯(lián)網(wǎng)美學(xué)”(Cottagecore)一度成為當(dāng)年的高頻詞匯,,人們曾在這一詞條下分享封控居家時(shí)烘焙的點(diǎn)心與手作的刺繡,感慨社會(huì)時(shí)鐘暫停后的“浪漫生活”想象,。然而,,隨著新冠疫情進(jìn)入第三年,這種情緒轉(zhuǎn)為一種“墮落后的自我放逐”——無休止地刷著社交媒體信息,;將一袋薯片機(jī)械地倒在嘴里;穿著睡衣出門,,只是下樓去便利店買罐可樂……
“在家久了,人似乎不必再為那些來自社會(huì)的條條框框而困擾,。”在一家科創(chuàng)企業(yè)工作的彼得·海耶斯(PeterHayes)戲稱,自己的確是在“擺爛”(Goblin),。居家期間,,他時(shí)常穿著睡衣參加遠(yuǎn)程會(huì)議,,很少再花心思打理外表,,“也可能是覺得,我們都快完了,,這些還有必要嗎,?”而在網(wǎng)友戴夫·麥克納米(DaveMcNamee)看來,,這個(gè)詞條的本質(zhì)是一種自由開閉的狀態(tài),?!皵[爛模式不是一個(gè)永久的身份標(biāo)識(shí),,而是一種心態(tài),?!?/p>
“擺爛模式”諷喻漫畫,。(圖源:英國《衛(wèi)報(bào)》)
另一個(gè)入圍詞條“#我支持”(#IStandWith)則正面回應(yīng)了過往一年的社會(huì)撕裂,。它是今年廣泛出現(xiàn)于英語社交媒體中的標(biāo)簽詞,用以標(biāo)識(shí)網(wǎng)民在相關(guān)事件中的態(tài)度與立場,,進(jìn)而以此尋找各自的“同溫層”,。從公共層面的俄烏沖突,到私人領(lǐng)域的“德普訴前妻希爾德案”,,社交媒體中的意見撕裂在過去的一年間從未間斷。
與此同時(shí),,代表著未來想象的“元宇宙”(Metaverse)不出意外進(jìn)入了今年的候選名單,。1992年,,該詞最早出現(xiàn)在美國小說家尼爾·斯蒂芬森(NealStephenson)的科幻小說《雪崩》(SnowCrash)中,,30年后的今天,,當(dāng)初存在于科幻想象中的“虛擬現(xiàn)實(shí)”悄然成為人們茶余飯后的閑談話題,。2021年末,,扎克伯格宣布Facebook(“臉書”)更名為Meta(“元宇宙”),,一度加速了這一詞條的流行,,而今年曝出的科技行業(yè)最大規(guī)模裁員也再度將“元宇宙”推上風(fēng)口浪尖。盡管爭議頗多,,但該詞條的確在過去的一年間成為輿論焦點(diǎn),,其使用量僅在2022年10月就相比去年同期翻了兩番,。
此外,,與上述詞匯一同參與評(píng)選,但最終未能入圍候選名單的詞條還有“白金禧年”(PlattyJubes),,紀(jì)念英國女王伊麗莎白二世在位70周年,;以及“精神離職”(QuietQuitting),,形容一種“身在工作崗位,但不再認(rèn)同工作是生活重心,,只做分內(nèi)事”的工作心態(tài),。
《人生切割術(shù)》(2022)劇照,。
值得注意的是,,這也是該評(píng)選歷史上首次將最終決定權(quán)交由公眾。對(duì)此,,牛津大學(xué)出版社語言中心主任卡斯帕·格拉斯沃(CasperGrathwohl)稱,,部分原因在于考慮到我們所生活的“后疫情時(shí)代”,?!霸谶^去的一年里,世界正在重新開放,,本著這樣的精神,,我們向散落在世界各地的語言愛好者們開放了投票渠道。我們都共同參與了英語演變的歷程,。”
在該評(píng)選的投票主頁上,,人們會(huì)看到:“過去的這一年,盡管我們漸漸能夠肉身團(tuán)聚,,但我們的世界卻比以往任何時(shí)候更加撕裂,。”格拉斯沃補(bǔ)充說,,在經(jīng)歷了又一個(gè)艱難的一年后,,語言愛好者們也許會(huì)樂意加入這樣一場集體評(píng)選。
牛津年度熱詞從當(dāng)年收入《牛津英語詞典》的詞匯中選出,。在“詞語”的定義上,組委會(huì)的標(biāo)準(zhǔn)相對(duì)寬松,,從詞綴到短語均可納入考慮范圍,。2021年的牛津熱詞是與疫苗相關(guān)的“Vax”,,該詞還衍生出了“Vaxication”(打完疫苗可以出國度假)等合成詞,。
2013-2021年牛津年度熱詞(第一列)與柯林斯年度熱詞(第二列)一覽,。(資料來源:牛津大學(xué)出版社官網(wǎng))據(jù)悉,今年評(píng)選的投票通道現(xiàn)已向全球公眾開放,,投票截至12月2日,,最終評(píng)選結(jié)果將于12月5日公布。
擺爛是什么意思:
一,、“擺爛”是什么意思?
“擺爛”是指當(dāng)事情已經(jīng)無法向好的方向發(fā)展,,干脆不再采取措施,而是任其往壞的方向發(fā)展,。
說得簡單一點(diǎn)就是,既然已經(jīng)爛了,,就讓它爛下去吧,
有點(diǎn)像“破罐破摔”,。
二、“擺爛”一詞從哪兒來的,?
“擺爛”一詞最早應(yīng)該出現(xiàn)美國的NBA比賽。
懂籃球的朋友們應(yīng)該都知道,,NBA里的“擺爛”是指一些球隊(duì)故意輸球,,讓自己的排名盡量靠后,,目的是在第二年夏天有更好的選秀(draft)的順位,,從而得到一些有潛力的年輕新秀,,提升球隊(duì)實(shí)力,。
NBA的這種機(jī)制也是為了讓比賽不出現(xiàn)一邊倒的局勢,,但這種做法傷害NBA比賽的觀賞性——因?yàn)槟憧粗熬椭狼蜿?duì)的輸贏,,也肯定不會(huì)再去看了對(duì)吧?
這種行為對(duì)NBA品牌價(jià)值的傷害非常大,,所以也會(huì)被重罰,,美國體育界把這種行為稱為“tanking”。
詞典注明,,tank在美式英語中表示“故意輸?shù)舯荣惖男袨椤?,?dāng)然,前面提過,,這樣做的目的是為了更高順位的選秀權(quán),。
中文體育界把“tanking”翻譯為“擺爛”。
因?yàn)檫@個(gè)詞聽著就很魔性,,而且正好擊中當(dāng)下很多人的心態(tài)和生活方式,,于是在網(wǎng)上流傳開來,。
三,、“擺爛”與“佛系”、“躺平”有何異同,?
很多人可能會(huì)把“擺爛”和先前流行的兩個(gè)熱詞——“佛系”,、“躺平”混為一談,其實(shí)還是有差別的,。
這三個(gè)詞都有“不作為”的含義,,帶有一定的消極性。
但前面說過,,“擺爛”是“既然爛了,,就讓它爛下去吧”,這是一種“聽之任之,、放任自流”的態(tài)度,。
英文中有個(gè)短語非常好地描述這種情況——
be left unchecked
(放任不管),,例如:
1) If procrastination is left unchecked, the harmful effects can be so great.
譯:如果拖延癥放任不管(擺爛),其危害性是巨大的,。
2) The disease is often fatal if (it is) left unchecked.
譯:如果放任不管(擺爛),,這種疾病是致命的。
再看“佛系”,,其實(shí)這個(gè)詞更強(qiáng)調(diào)“順其自然”,,就是把一切交托給冥冥之中的力量。
英文中也有一個(gè)短語可以描述這種情況:
Let nature take its course.
(即“讓自然選擇它的路徑”),。
其實(shí)這種思維跟老子的“無為而治”有點(diǎn)類似,,“無為”不是“不為”,而是不干預(yù),,不折騰,,順其自然。
最后來看看“躺平”,,其實(shí)這個(gè)詞是因“內(nèi)卷”而生的,,是一種對(duì)抗“內(nèi)卷”的思維方式。
換句話說就是“俺不想再內(nèi)卷了,,選擇躺平”,,或者“只要躺得足夠平,內(nèi)卷就卷不到我”,。
要問我英語怎么說,?其實(shí)只要翻譯出“內(nèi)卷”,然后前面加個(gè)表示“避免”的英文,,“躺平”的精髓就翻出來了,。
“內(nèi)卷”在英文中有好多短語,比如
rat race
(無意義的激烈競爭,、內(nèi)耗),、
keep up with the Joneses
(不落后于同階層的人,攀比)
這些短語前面加個(gè)
avoid,、reject,、escape from
就可以表達(dá)出“躺平”的概念。
最后總結(jié)一下,,
“擺爛”強(qiáng)調(diào)對(duì)糟糕情況的放任不管,;“佛系”強(qiáng)調(diào)順其自然、無為而治,;“躺平”強(qiáng)調(diào)拒絕內(nèi)卷,、逃離無意義的競爭
。
微笑是陽光,撥開你眼前的陰霾,;微笑也是牽掛,,掛滿夜空閃閃發(fā)光。那些自信的,、奮斗的,、青春的、治愈的,、溫暖的微笑,,正是我們平凡生活的解藥。2022即將過去,2023,,一起微笑期待,!
2022-12-26 08:43:312022