疫情防控期間
江蘇上線“蘇康碼”
為了方便外籍人士申請使用
該軟件同時推出了英、日,、韓等
多語種版本
在軟件多語種版本上線的背后
有一群黨員教師翻譯志愿者的身影
他們就是
南京師范大學外國語學院黨委發(fā)起成立的
“火神翻‘疫’志愿服務團隊”
“火神翻‘疫’隊”——熱情又神速
2月初,,江蘇省人民醫(yī)院接收到一批防疫物資,,因為產(chǎn)品報告是外文,,于是一位醫(yī)生向南京師范大學金女院副院長韋清琦老師求助,韋清琦找到了外國語學院“朝英雙語”專業(yè)學生王天怡,,經(jīng)過七個半小時努力,,并反復校對后,王天怡將翻譯報告發(fā)給了醫(yī)院,,解決了醫(yī)院的燃眉之急,。這個消息傳到了南京師范大學外國語學院黨委書記蔣其琴那里,考慮到疫情期間應該很多醫(yī)院都有翻譯需求,,于是她考慮成立一支志愿者翻譯團隊,。
很快,南師大外院黨委向外院黨員教師發(fā)出倡議,,招募志愿翻譯團隊成員,。“黨員教師們都很積極,,大家表示隨時待命,。”蔣其琴說,,2月5日,,由英、俄,、日,、法、德,、西,、韓、意等8個專業(yè)語種黨員教師共計52人組成的“南師大外院火神翻‘疫’志愿服務團隊”成立,,團隊設立了翻譯調(diào)度中心,、技術保障中心、多語種翻譯中心,、專家中心等4個小組,。同時,外院黨委又積極同江蘇省疾控中心取得聯(lián)系,,表示可以免費提供志愿翻譯服務,。
對于為何叫“火神翻‘疫’志愿服務團隊”,,蔣其琴說,當時志愿團隊成立后需要起個名字,,大家想到武漢戰(zhàn)“疫”一線有火神山醫(yī)院,,是治病救人的地方,南師大外院的志愿翻譯團隊也是為戰(zhàn)“疫”服務的,,同時“火”代表著熱情,,這支志愿團隊又都是黨員組成的,大家都是靠著一份熱情在做事,,而“神”代表神速,,翻譯工作一定要快,于是“南師大外院火神翻‘疫’志愿服務團隊”就這樣誕生了,。
只要防疫有關的翻譯任務他們都接
為了拓展志愿服務渠道,,外院黨委又通過江蘇省內(nèi)各家醫(yī)院公布的聯(lián)系電話同各大醫(yī)院取得了聯(lián)系?!耙咔榉揽刂笓]中心向外籍友人發(fā)布的返寧須知,,江蘇省防疫工作的特色做法介紹外文翻譯,還有口罩,、防護服等防疫物資的產(chǎn)品報告翻譯,,只要防疫有關的翻譯任務我們都接?!笔Y其琴介紹,。
2月29日,江蘇省疾控中心向“南師外院火神翻‘疫’志愿服務團隊”發(fā)來需求,,“蘇康碼”即將上線,,需要翻譯成英、日,、韓等語種,。
接到任務后,志愿者團隊立即將翻譯任務分配給相關語種翻譯小組,。各小組的老師們連夜行動,,很快完成翻譯工作,隨后交專家團隊審核,,為確保翻譯精準,,志愿團隊又找了外院的外教把關。經(jīng)過專業(yè)嚴謹?shù)男?,不?4個小時,,3月1日志愿團隊終于將翻譯文檔發(fā)給了江蘇省疾控中心,圓滿完成了此次翻譯任務,。
外院師生們表示,,自己雖然不能前往武漢抗“疫”一線,,但能夠利用專業(yè)所學,盡己所能做好疫情相關翻譯與傳播工作也是為社會做出了一點貢獻,。每個人都在努力貢獻自己的微薄之力,,從而匯聚起“全民戰(zhàn)疫”的強大力量。
來源:文明南京,、龍虎網(wǎng),、南京師范大學