外交部發(fā)言人的“辭典”,,年年都在更新
在回應(yīng)中國公司被美國威脅一事上,,外交部發(fā)言人已至少三次使用“長(zhǎng)臂管轄”這一說法,。
“我們只是就事論事,?!?2日下午在接受采訪時(shí),外交部新聞司發(fā)布處工作人員這樣回應(yīng)道,。
事實(shí)上,,被外媒廣泛引用、獲得中外網(wǎng)友“點(diǎn)贊”的中國外交部發(fā)言人用語,,遠(yuǎn)不止“長(zhǎng)臂管轄”這一個(gè)詞,。
近年來,從朝核問題到南海風(fēng)波,,外交部發(fā)言人的妙語連珠,,足以匯集成一本年年都有新詞的外交“金句”辭典。
如2014年,,時(shí)為外交部發(fā)言人的秦剛曾用“歷史健忘癥”和“選擇性失憶癥”,,來批駁日本右翼否認(rèn)侵華歷史的言行,被多家國外媒體引用,。
去年,,時(shí)為外交部發(fā)言人的洪磊用“刷存在感”來駁斥日本在南海問題上的“不良居心”。
而在另一位發(fā)言人華春瑩的“外交辭典”里,,中國成語出現(xiàn)的幾率格外高,,她曾分別“送出”兩個(gè)四字成語給日本和澳大利亞——“疑鄰盜斧”和“殷鑒不遠(yuǎn)”,。前者是回應(yīng)日本首相安倍擬加快修憲進(jìn)程一事,后者則是針對(duì)澳大利亞外長(zhǎng)畢曉普就所謂南海仲裁案對(duì)中國的妄加批評(píng),。
外交部發(fā)言人華春瑩
當(dāng)然,,外交部發(fā)言人的妙語并非只有犀利和強(qiáng)硬,一些輕松活潑的表達(dá)同樣也能起到“四兩撥千斤”的作用,。
例如,,針對(duì)美國前總統(tǒng)奧巴馬稱“美國還將引領(lǐng)世界100年”的說法,秦剛幽默地說:“看來當(dāng)世界老大的感覺不錯(cuò),。我不知道在國際關(guān)系中有沒有能夠預(yù)測(cè)未來的章魚保羅,。”而在回應(yīng)奧巴馬2014年4月亞太行時(shí),,秦剛的那句“你來,,或者不來,我就在這里”,,也成為被網(wǎng)友廣為傳播的“金句”,。
“新詞”頻出,源于“我們更加自信”
“‘長(zhǎng)臂管轄’這樣的用詞,,實(shí)際上是一種事實(shí)描述,,即美國用國內(nèi)法管中國‘家里的事’,超越了國際法的規(guī)范,?!敝袊嗣翊髮W(xué)國際關(guān)系學(xué)院副院長(zhǎng)金燦榮說,。
他認(rèn)為,,這樣的措辭很直接,可以讓美方更加直白地理解中方的意思,。
香港《南華早報(bào)》也在報(bào)道標(biāo)題中直接引用外交部發(fā)言人的用詞“長(zhǎng)臂管轄”,。
外交部新聞司發(fā)布處工作人員22日表示,“這個(gè)詞并非針對(duì)某件事,,以后也許還會(huì)應(yīng)用到對(duì)其它事件的回應(yīng)上,。”
該工作人員還透露:“每次召開記者會(huì)前,,我們都會(huì)進(jìn)行大量準(zhǔn)備工作,。”
在金燦榮看來,,從“章魚保羅”,、“殷鑒不遠(yuǎn)”到“長(zhǎng)臂管轄”,外交“新詞”的不斷出現(xiàn),,表明近年來,,中國外交部發(fā)言人的語言風(fēng)格更加活潑,,少了“照本宣科”的觀感,更加口語化,、更“接地氣兒”,。
“這種轉(zhuǎn)變背后,說明中方更加自信了,,也說明發(fā)言人有了更加寬松的發(fā)言空間,。”金燦榮說,,“發(fā)言人以前為了語言表達(dá)上的嚴(yán)謹(jǐn),,說話中規(guī)中矩,容易給人帶來刻板的印象,。如今多了一些人性化的表達(dá),,有利于溝通的順暢,表達(dá)出的信息也就更易于接受了,?!?/p>
來源:參考消息