7月1日,暴徒終于打跑警方,,進入立法會進行打砸。當日《紐約時報》記者隨同暴徒一同進入立法會,,進行了視頻拍攝和采訪,。
最終的報道大部分內(nèi)容是立法會內(nèi)暴徒興奮、雀躍的畫面,,但標題卻是“香港抗議:警方鎮(zhèn)壓示威者”,。并且,唯一播出的采訪對象說的話是“警方和解放軍將對抗議者進行暴力鎮(zhèn)壓,?!?/p>
島叔想問,示威者們都攻入立法會了,,何來警方的“鎮(zhèn)壓”呢,?
《紐約時報》7月1日報道:“警方和解放軍將對抗議者進行暴力鎮(zhèn)壓”
7月14日一名警察的手指被殘忍咬斷,然而CNN和BBC的報道均未提及此事,。只是輕描淡寫地說在沙田一商場內(nèi)發(fā)生了暴力沖突,。
再翻《紐約時報》,島叔終于看到了警察手指被咬的事,,仔細一看又失望了,。記者在文章中用篤定的口味說:一名警官在用手指挖抗議者的眼睛時,一根手指被部分咬斷,。
島叔也是寫過英文報道的人,,記者你好歹寫上“allegedly”(據(jù)稱)吧,你是親眼看到警官挖眼嗎,?
《紐約時報》7月14日報道:“一名警官在用手指挖抗議者的眼睛時,一根手指被部分咬斷”