Yasin has had more fortunate neighbors who had been able to identify the grave of their families and relocated them from such dirt mounds to new cemeteries with tombstones on them,。
買合木提是示亞克瑞克村的村干部,,他向CGTN記者介紹道,,這片新生態(tài)公墓,是農(nóng)民們自己幫忙建的,,成本費只有1,,000元。
他把父母的墳?zāi)拱岬竭@里以后,,一切都變得更方便了,。他現(xiàn)在每周都會來一次,給花澆水,,打掃衛(wèi)生,。
地方政府表示,新墓地至少可以滿足未來20年村民喪葬的需求,。
“Some of the families that didn‘t have money when a member passed away wouldn’t be able to spend up to 3,,000 yuan to hire someone to dig a grave, but now farmers are able to accept paying 1,,000 yuan to buy one in the new cemetery,,” observed Mexmut Nur, who‘s in charge of the funeral industry in Yakruyk,。
When asked what he thought of Western claims that “China has destroyed more than 100 Uygur Muslim graveyards,,” Halmurat responded: “What‘s wrong with moving the graves (of your families) to a new location that’s better? The parents of others can be buried in green fields (environmentally-friendly cemeteries),, so why should we have to bury ours in the desert,?”
Muslims in different places have different sacrificial rites and funerary inscriptions, except for ground burials and the exclusion of women in the process,。 “In Middle Eastern Islamic culture,, a grave can be used for any purpose after 30 years,,” said Zheng Liang, a research fellow on Xinjiang studies at Jinan University,。
There are currently 821 cemeteries in Aksu Prefecture,, the majority of which were built near old cemeteries, and can satisfy the demand for the next 20 years,。 On top of that,, the old, empty ones have not been destroyed,, but just turned into farmland for villagers to subsist on or to earn some money from,。 The graves that can‘t be identified are maintained so that their families can still visit them from afar。
歲月如梭,,韶光易逝,。重回首,去時年,,攬盡風(fēng)雨苦亦甜,。
把父母安葬在環(huán)境好的地方,是村民們作為子女,,能盡的最大孝心,。
馬來西亞總理馬哈蒂爾1月7日表示,,美國刺殺伊朗高級軍事指揮官蘇萊曼尼是不道德的,,所有穆斯林國家應(yīng)團結(jié)起來保護(hù)自己免受外部威脅。
在中美新一輪經(jīng)貿(mào)高級別磋商舉行的前夕,美國商務(wù)部于北京時間8日宣布將28家中國機構(gòu)和企業(yè)列入實體清單,,理由是它們“涉嫌打壓新疆的穆斯林”