在東區(qū)南部區(qū)域,,考古工作者新發(fā)掘2座僧房窟,。在僧房窟東側(cè)、南側(cè)區(qū)域皆發(fā)現(xiàn)成層分布的土坯墻體,,墻體內(nèi)側(cè)涂抹石灰層,,可能為其他僧房窟遺址,。出土了較多漢文、回鶻文佛經(jīng)寫本殘片和世俗文書,、回鶻文錢幣,、紡織物及木質(zhì)建筑構(gòu)件等遺物。其中世俗文書為1件《某年丁谷寺借貸麥粟契》,,內(nèi)容為丁谷寺(即現(xiàn)吐峪溝石窟寺)與其他寺院借貸麥,、粟的契約文書。
夏立棟說:“丁谷寺在敦煌文書里有記載,,而且這件文書里出現(xiàn)了幾處寺院的名稱,,說明丁谷寺與其他寺院有較多的經(jīng)濟往來。從中我們還可以看出,,除丁谷寺外,,在吐峪溝外的高寧城內(nèi)也有寺院,并且與丁谷寺有較多的關(guān)系,,而且不僅僅是經(jīng)濟上的關(guān)系,。”
再認真仔細查看玄奘奉詔譯的這部《大般若波羅蜜多經(jīng)》,,研究人員有了更多了解,。佛經(jīng)自傳入中國后,多位高僧進行過翻譯,。而當(dāng)時翻譯佛經(jīng)必須有譯場,,揚州、長安,、涼州當(dāng)時都設(shè)有譯場,。此部《大般若波羅蜜多經(jīng)》是大乘佛教的佛經(jīng),對中國佛教產(chǎn)生了廣泛的影響,。從吐峪溝多次考古發(fā)掘可以看出,,佛教從印度傳入中國后,還有個從中原傳向西域的過程,。玄奘奉詔翻譯的《大般若波羅蜜多經(jīng)》經(jīng)由長安譯場翻譯后,,傳入涼州,再傳入高昌地區(qū),,這條路線十分清晰,,說明佛教西來東往的路徑也是很清晰的。
“雖然這件文物上明確寫了‘玄奘奉詔譯’,,但我們無法判斷它是由玄奘親筆寫成的,,因為沒有發(fā)現(xiàn)后面確切的記載。再加上當(dāng)時長安,、涼州都有譯場,,譯場里有專門抄寫經(jīng)書的人員,這可能是這些抄經(jīng)人員寫的,。我們此次共發(fā)現(xiàn)150多件佛經(jīng)殘片,,全為寫本,沒有一件是刻本,。這些佛經(jīng)書寫都很規(guī)正,,每行20字左右,字體很漂亮,,基本上都是行書體,。”夏立棟說,。
此外,,他們還發(fā)現(xiàn)少量朱書文書,有些還帶有紀年,,只是因為殘片太小,,字跡太少,還無法辨認其內(nèi)容,。
短短兩個半月的考古發(fā)掘,,吐峪溝再次讓人看到了它在中國佛教歷史上占據(jù)的位置。對此,,夏立棟認為,,吐峪溝發(fā)掘為重新認識吐峪溝東區(qū)北部石窟寺院的整體形制布局、寺院下層院落范圍提供了新資料,。東區(qū)北部下層一座編號為E57的石窟是3個不同時期營建,,具有明確重修改建關(guān)系的洞窟,這為判定不同洞窟形制的相對年代提供了最直接的疊壓打破地層證據(jù),,為構(gòu)建高昌石窟寺群的分期序列和年代框架提供了新線索,。東區(qū)南部僧房群與東區(qū)南部下層塔廟窟、西區(qū)南部塔廟窟,、佛殿窟等禮懺供養(yǎng)性洞窟時代相同,、位置臨近,、功能關(guān)聯(lián)緊密,這為探討回鶻時期寺院形制布局,、功能分區(qū)和吐峪溝回鶻時代石窟寺營造情況提供了全新資料,。“最主要的是,,這些佛經(jīng)的發(fā)現(xiàn),,更清晰地表明,吐峪溝是佛教西來東往的重要節(jié)點,。這也印證了吐魯番地區(qū)是中西文化交流交往的重要節(jié)點,。”夏立棟說,。(王瑟)