此類樂團包裝自身的方法之一是將樂團名稱,、歷史與世界名團,、知名音樂家,、音樂圣地等掛鉤,。此前,,奧地利一不知名的“交響維也納管弦樂團”打著“維也納交響樂團”的旗號,很多不明就里的聽眾聽后大呼上當,;在德國演出票價最高20歐元的“萊比錫室內(nèi)樂團”在中國改稱為“德國萊比錫國家愛樂樂團”后,票價即翻數(shù)倍,;相關(guān)報道顯示,,歐美一些大學、音樂學院學生假期組成的臨時樂隊甚至也能通過“百年歷史”“王室”“施特勞斯”“愛樂”等字眼蒙騙部分中國觀眾,。
偷換概念也是普通樂團改頭換面的重要手段,。部分來華演出的普通樂團有兩個名字,在本國用注冊本名,,到中國“翻譯”為“高檔名稱”,。例如,“西柏林廣播交響樂團”被“翻譯”為“德國柏林廣播交響樂團”,,被追責時,,一句“中文翻譯問題”將問題一筆帶過。常見的還有用“皇室”代替“皇家”,用“國家”代替“國立”等,。
另外,,部分“水團”在介紹文字中經(jīng)常使用模糊性詞語。例如,,在介紹指揮,、主演奏者時,僅用“著名”“高水準”“一流”含混過關(guān),,缺乏專業(yè)知識的聽眾很難分辨水準高低,。
近5年來,隨著越來越多貨真價實的名團來華演出和中國觀眾音樂素養(yǎng)的提升,,這些冒牌山寨,、弄虛作假的手段越來越難以得逞。不入流樂團弄虛作假的行為在一線城市出現(xiàn)得越來越少,,但在不少二,、三、四線城市仍有市場,。
業(yè)內(nèi)相關(guān)人士透露,,部分歐美樂團宣傳“注水”行為并不是新鮮事,在我國音樂會市場上已經(jīng)存在了十幾年,。部分不入流樂團在中國的“注水”行徑屢屢得逞,,與監(jiān)管環(huán)節(jié)漏洞和我國音樂市場的發(fā)展不完善相關(guān)。
監(jiān)管困難,、盲目迷信,,樂團在中國的“注水”行徑屢屢得逞