原標題:從小吃“西餐”,,何來文化自信,?
美國的《貝貝熊》《大衛(wèi),不可以》,、法國的《不一樣的卡梅拉》,、比利時的《瑪?shù)倌取贰⑷毡镜摹多枥锱纠蚕盗小贰洞斑叺男《苟埂贰型薜募彝?,對這些書就算不能“如數(shù)家珍”,,肯定也會“面熟”。
如今,,童書早已成為圖書零售市場中最大的細分市場,,可面對看似繁榮的童書市場,很多家長卻非常無奈:從低幼啟蒙階段開始,,從繪本,、橋梁書再到科普讀物,“西餐”早已成為孩子們“餐桌上的主菜”,。
“西餐”不是不好,,但主要吃“西餐”,對中國孩子而言難免營養(yǎng)失衡,。書本是文化的載體,,當孩子們了解圣誕多過春節(jié),,喜歡面包超過餃子,熱衷國外習俗勝過中國傳統(tǒng),,文化自信從何而來,?
“洋童書”占據(jù)的何止半壁江山
“大衛(wèi),不可以,!”葛雨對正踮腳站在椅子上的女兒說,。話音剛落,4歲的女兒立馬乖乖坐好,?!耙郧霸僭趺锤f哪些事情不能做都沒有用,,后來帶著她看了《大衛(wèi),,不可以》這套書,沒想到效果格外好,?!备鹩暾f,這套繪本從孩子的角度呈現(xiàn)故事,,有很強的可讀性,,絕非強行說教的性格養(yǎng)成型圖書。
一位家長告訴半月談記者,,目前國內(nèi)引進的國外繪本,,大都畫風精良、裝幀精美,、內(nèi)容新穎,,而且還能通過生活化的語言將為人處世的道理等包裹在小故事里,因此不但孩子愛看,,大人也喜歡,。“《瑪?shù)倌取肥呛⒆訌?歲看到現(xiàn)在的書,,而《貝貝熊》里展現(xiàn)的家庭生活讓她更有代入感,。”
半月談記者走訪了江蘇幾家書店,,發(fā)現(xiàn)“熱門閱讀排行榜”上的童書,,不少都是“舶來品”。在當當,、亞馬遜等網(wǎng)站的童書或少兒圖書頁面中,,各年齡層的暢銷榜上,目之所及幾乎也很難找到本土原創(chuàng)童書,。
家長吳君告訴半月談記者,,雖然國內(nèi)外童書在真善美等價值觀上差異不大,但其背后的文化差異卻不小?!叭f圣節(jié)扮鬼要糖果,,圣誕節(jié)準備襪子等候圣誕老人的禮物,墨西哥人過年會敲碎‘皮納塔’……”5歲的熙熙對西方節(jié)日如數(shù)家珍,,但被問及端午節(jié),、中秋節(jié)、春節(jié)里要做些什么卻并不清楚,。