新華社北京7月14日電 題:“網(wǎng)格本”歸來:用文學(xué)經(jīng)典滋養(yǎng)時(shí)代精神
新華社記者 史競(jìng)男
《巴黎圣母院》《浮士德》《堂吉訶德》《包法利夫人》《格列佛游記》……這些影響幾代中國(guó)人的世界文學(xué)經(jīng)典,將再次與讀者見面。
上世紀(jì)50年代,,我國(guó)啟動(dòng)了“外國(guó)古典文學(xué)名著叢書”的編纂工作,,朱光潛、馮至,、錢鐘書、卞之琳、楊憲益,、李健吾、金克木等文學(xué)巨擘都曾擔(dān)任該叢書編委,。這一新中國(guó)首套系統(tǒng)介紹外國(guó)文學(xué)作品的大型叢書,,因其素雅的網(wǎng)格封面而被稱為“網(wǎng)格本”。
一甲子后,,新版“網(wǎng)格本”再度亮相,。外國(guó)文學(xué)研究專家、翻譯家,、作家,、讀者齊聚一堂,共同見證這套凝聚了幾代人心血,、飽含著幾代人回憶的叢書“歸來”,。
重溫經(jīng)典:感受胸懷自信、理想浪漫
“我知道大家都是為了‘網(wǎng)格本’而來,。這套書我們從1956年開始做,,一直做到2001年,前前后后做了45年,?!比涨埃谛掳媸装l(fā)式上,,人民文學(xué)出版社社長(zhǎng)臧永清開門見山,。
業(yè)界認(rèn)為,“外國(guó)文學(xué)名著叢書”作品之多,、質(zhì)量之精,、跨度之大,為中國(guó)外國(guó)文學(xué)出版史之最,體現(xiàn)了外國(guó)文學(xué)研究,、翻譯和出版的最高水平,。
人民文學(xué)出版社老編輯張福生手上保留著一份當(dāng)年的出版規(guī)劃草案。本著“一流的原著,、一流的譯本,、一流的譯者”原則,叢書幾乎囊括了東西方各民族自古代,、中世紀(jì)至近現(xiàn)代思想藝術(shù)的杰作,,涵蓋了史詩(shī)、詩(shī)歌,、戲劇,、小說等各種體裁,集外國(guó)文學(xué)精華之大成,。
“它的出現(xiàn),,代表著中華民族擁抱世界的胸懷和自信,也代表著一個(gè)時(shí)代的理想主義和浪漫精神,?!睆埜If。
問世以來,,“網(wǎng)格本”受到幾代讀者喜愛,。因出版年代久遠(yuǎn),許多圖書在市場(chǎng)上已難見蹤影,,稀缺品種更是一書難求,。應(yīng)廣大讀者呼聲,“網(wǎng)格本”重裝歸來,。
致敬“驛馬”:皓首窮經(jīng)鑄經(jīng)典
普希金說:“譯者是文明的驛馬,。”為中國(guó)讀者送來世界文學(xué)瑰寶的,,是一批默默耕耘,、孜孜以求的翻譯家。
作為“契訶夫在中國(guó)最好的代言人”,,汝龍?jiān)鴮⑵踉X夫一生著述翻譯了兩遍,。“開始是從英文轉(zhuǎn)譯,,他覺得距離原著較遠(yuǎn),為了對(duì)得起讀者,,又花了幾年時(shí)間自學(xué)俄語(yǔ),,將契訶夫700多萬(wàn)字的作品從頭翻譯了一遍,并且此后反復(fù)修改,?!贝髱焹鹤尤昶蠛椭v述,。
張福生回憶:“我初到出版社時(shí),看到綠原先生責(zé)編的《拉奧孔》一書原樣,,發(fā)現(xiàn)上面的譯文被修改過的地方很多,,有的注釋長(zhǎng)達(dá)半頁(yè)?!苯o他留下深刻印象的這本《拉奧孔》,,是美學(xué)大家朱光潛翻譯的?!傲钗殷@訝的是,,像朱先生這樣的大家,譯稿竟也被改得這樣多,?!?/p>
皓首窮經(jīng)、苦心孤詣,,終將歲月鑄經(jīng)典,。
91歲高齡的翻譯家王智量看到新版“網(wǎng)格本”難掩激動(dòng):“似曾相識(shí)燕歸來!”
65年前,,他從北大調(diào)入中科院文學(xué)所工作,,按時(shí)任所長(zhǎng)何其芳要求,開始翻譯普希金長(zhǎng)詩(shī)《葉甫蓋尼·奧涅金》,。
這一翻就是一輩子,。牛棚、田間,、城市,,手稿跟著他顛沛流離;糊墻的報(bào)紙,、馬糞紙,、香煙盒,都留下過他的字跡,。
“看到《葉甫蓋尼·奧涅金》這么漂亮地重新出版,,我好像又回到了青春時(shí)代?!蓖踔橇空f,。
守正創(chuàng)新:為經(jīng)典譯作賦予新生命
專家認(rèn)為,“網(wǎng)格本”譯作本身就是中國(guó)文學(xué)不可或缺的部分,,極大豐富了中國(guó)人的閱讀生活,。
“網(wǎng)格本”也影響了許多當(dāng)代中國(guó)作家的文學(xué)審美和追求。
作家李洱說,他特別喜歡《格列佛游記》,?!拔野阉闯芍袊?guó)文學(xué)的一部分,我們血液的一部分,?!?/p>
作家阿乙坦言,《歐·亨利短篇小說選》對(duì)他影響巨大,?!拔覍懶≌f也喜歡在結(jié)尾逆轉(zhuǎn),師承了‘歐·亨利式結(jié)尾’技法,?!?/p>
“此次新出‘網(wǎng)格本’,不僅是對(duì)往昔歲月的追憶,,更是在科技快速發(fā)展的今天,,為經(jīng)典譯作賦予新的生命力?!标坝狼逭f,,在中國(guó)讀者閱讀力持續(xù)增強(qiáng)的21世紀(jì),在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時(shí)代,,希望傳承經(jīng)典并推陳出新,;同時(shí),“面對(duì)當(dāng)下圖書市場(chǎng)外國(guó)文學(xué)名著出版亂象,,更要發(fā)揮文學(xué)出版‘國(guó)家隊(duì)’的作用,。”
據(jù)介紹,,目前,,新版“網(wǎng)格本”已出21種,今年內(nèi)將出版100種,。AR技術(shù)的運(yùn)用,,也讓新版圖書更富時(shí)代氣息。讀者掃描書中圖像,,就能聽到名家大師的文學(xué)課,。