亚洲一卡2卡3卡4卡5卡6卡_99RE6在线观看国产精品_99欧美日本一区二区留学生_成人国产精品日本在线观看_丰满爆乳在线播放_免费国产午夜理论片不卡_欧美成 人影片 免费观看_日产中字乱码一二三_肉感饱满中年熟妇日本_午夜男女爽爽影院免费视频下载,民工把我奶头掏出来在线视频,日韩经典亚洲,国产精品JIZZ在线观看无码

新聞
當(dāng)前位置:新聞 > 正文

《莫斯科郊外的晚上》譯者薛范在上海辭世

上海翻譯家協(xié)會(huì)3日發(fā)布消息,,譯配發(fā)表《莫斯科郊外的晚上》等世界各國歌曲近2000首的翻譯家薛范因病醫(yī)治無效,于2日晚間在上海逝世,,享年88歲,。

薛范出生于1934年9月,1953年開始在雜志上發(fā)表俄語歌曲的中文譯作,。1957年,,他公開發(fā)表個(gè)人譯配的《莫斯科郊外的晚上》中文版歌詞,當(dāng)時(shí)他僅23歲,,已初露鋒芒,。

薛范曾進(jìn)修過俄語,后來又自學(xué)英語,、日語等,。在他的譯配歌曲目錄中,還有《雪絨花》《紅河谷》《草帽歌》等,。2012年經(jīng)典音樂劇《貓》在上海推出首個(gè)中文版,,其中熱門歌曲《回憶》的翻譯也出自薛范之手。

薛范生前告訴記者,,翻譯歌詞,,不是簡單從字面到字面,而是要吃透文字背后的“場景”,,對(duì)他而言每首歌都是一個(gè)“戲劇小品”,,他會(huì)分析主人公的喜怒哀樂。

薛范多次獲得褒獎(jiǎng),,包括中國翻譯協(xié)會(huì)授予的“資深翻譯家”榮譽(yù)稱號(hào)和“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”,。

記者:許曉青

推薦閱讀

24小時(shí)熱點(diǎn)