特朗普抵達(dá)葛底斯堡國(guó)家公園
原標(biāo)題:特朗普闡述“百日新政”計(jì)劃
新華社華盛頓10月22日電(記者徐劍梅陸佳飛)美國(guó)共和黨總統(tǒng)候選人特朗普22日在葛底斯堡發(fā)表演講,闡述如果贏得大選和就任總統(tǒng)后100天內(nèi)的執(zhí)政計(jì)劃,。
特朗普說(shuō),,政治上,將為國(guó)會(huì)議員設(shè)立任期限制,;國(guó)會(huì)議員離任后5年內(nèi)不得從事游說(shuō)工作,;前白宮官員終身禁止代表外國(guó)政府游說(shuō);禁止外國(guó)游說(shuō)者為美國(guó)選舉募集資金,;聯(lián)邦政府凍結(jié)招聘新雇員等,。
經(jīng)濟(jì)上,特朗普表示將重新進(jìn)行談判或廢除美國(guó)現(xiàn)有國(guó)際貿(mào)易協(xié)議,,解除美國(guó)能源生產(chǎn)限制,,撤銷基礎(chǔ)設(shè)施投資障礙,將應(yīng)對(duì)氣候變暖資金用于其他環(huán)境項(xiàng)目,,阻止AT&T和時(shí)代華納合并等,。
在國(guó)家安全問(wèn)題上,特朗普稱將對(duì)難民和移民采取“極其嚴(yán)格的背景審查”,,取消現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬針對(duì)移民問(wèn)題頒布的行政命令,,遭遣返的非法移民再次入境美國(guó)將被判兩年監(jiān)禁等。
特朗普說(shuō),,這些舉措將在他入主白宮百日內(nèi),,打包成諸如“終止非法移民法”或“廢除或替代奧巴馬醫(yī)保法”等提交國(guó)會(huì)立法通過(guò)。
美國(guó)媒體認(rèn)為,,特朗普的執(zhí)政計(jì)劃新內(nèi)容很少,,憑借這些政策力挽落后選情前景不容樂(lè)觀。
在當(dāng)天的演講中,,特朗普還猛烈抨擊民主黨競(jìng)選對(duì)手希拉里和華盛頓政治體制腐敗,,抨擊美國(guó)媒體不誠(chéng)實(shí)不公正。他宣布,,競(jìng)選結(jié)束后,,將把投訴他性騷擾或性侵的女性全部告上法庭。這意味著他要打10起以上新官司。
近日,,特朗普宣布他如果勝選,,將“完全接受選舉結(jié)果”,敗選則視情況而定,。這一表態(tài)令美國(guó)輿論大嘩,,希拉里團(tuán)隊(duì)和民主黨以此作為他不適合當(dāng)總統(tǒng)的證明;更多共和黨內(nèi)人士聲明不支持他競(jìng)選,,認(rèn)為他拒絕表態(tài)接受選舉結(jié)果是“巨大的政治錯(cuò)誤”。
網(wǎng)友P圖,,特朗普效法林肯總統(tǒng),,在葛底斯堡發(fā)表演說(shuō)
特朗普“葛底斯堡演說(shuō)”全文
Gettysburg, PA: Today, in historic Gettysburg, PA, Donald J. Trump presented a game-changing plan for his first 100 days in office. This revolutionary “Contract with the American Voter” will ensure that America’s economy is revitalized and citizens are protected.
今天(22日),在葛底斯堡Gettysburg,,PA,,特朗普發(fā)布了他的革命性的入主白宮100天計(jì)劃.這個(gè)名為“我與廣大美國(guó)選民的契約”將會(huì)保證重振美國(guó)經(jīng)濟(jì),確保國(guó)民安全,。
“I’m not a politician, and have never wanted to be one. But when I saw the trouble our country was in, I knew I couldn’t stand by and watch any longer. Our country has been so good to me, I love our country, I felt I had to act,” said Mr. Trump in his address.
“我從來(lái)不是,,也不想成為一個(gè)政客。但當(dāng)我看見我們國(guó)家的問(wèn)題的時(shí)候,,我知道我無(wú)法再袖手旁觀了,。我們的祖國(guó)曾經(jīng)施惠于我,我愛(ài)她,,我感到我必須行動(dòng)起來(lái),。
“Change has to come from outside this broken system. The fact that the Washington establishment has tried so hard to stop our campaign is only more proof that our campaign represents the kind of change that only arrives once in a lifetime,” he continued.
“變革必須來(lái)自這個(gè)崩塌的系統(tǒng)的外部,而我的競(jìng)選能夠代表這種一生難得的變革,。建制派對(duì)我的競(jìng)選的瘋狂抵制就是明證,。
“I am asking the American people to rise above the noise and the clutter of our broken politics, and to embrace that great faith and optimism that has always been the central ingredient in the American character. I am asking you to dream big.
我呼吁,美國(guó)人民從當(dāng)下政治的嘈雜和凌亂中探起頭來(lái),,一起擁護(hù)美國(guó)精神的中流砥柱—偉大的信仰和樂(lè)觀精神,。我懇請(qǐng)大家(對(duì)國(guó)家)有遠(yuǎn)大的愿景。
“What follows is my 100-day action plan to Make America Great Again. It is a contract between Donald J. Trump and the American voter – and begins with restoring honesty, accountability and change to Washington,” he concluded.
接下來(lái)就是我的100天計(jì)劃to Make America Great Again. 這是特朗普和所有美國(guó)選民的關(guān)于重塑華府誠(chéng)信,、責(zé)任和革新的契約,。
DONALD J. TRUMP CONTRACT WITH THE AMERICAN VOTER
唐納德特朗普與美國(guó)選民的契約
What follows is my 100-day action plan to Make America Great Again. It is a contract between myself and the American voter – and begins with restoring honesty, accountability and change to Washington Therefore, on the first day of my term of office, my administration will immediately pursue the following six measures to clean up the corruption and special interest collusion in Washington, DC:
接下來(lái)是我的100天行動(dòng)計(jì)劃。在我就職的第一天,,我的政府會(huì)立即開始執(zhí)行6條措施來(lái)清除華府的腐敗和特殊利益勾結(jié),。
FIRST, propose a Constitutional Amendment to impose term limits on all members of Congress;
第一, 起草一項(xiàng)憲法修正案,, 規(guī)定國(guó)會(huì)成員的任期有上限term limits
SECOND, a hiring freeze on all federal employees to reduce federal workforce through attrition (exempting military, public safety, and public health);
第二,,所有政府部門停止招聘新的員工以削減開支(軍隊(duì),公共安全,公共健康部門除外)
THIRD, a requirement that for every new federal regulation, two existing regulations must be eliminated;
第三,,以后每產(chǎn)生一條新的聯(lián)邦法規(guī),,必須先廢除兩條舊的。
FOURTH, a 5 year-ban on White House and Congressional officials becoming lobbyists after they leave government service;
第四,,規(guī)定所有白宮與國(guó)會(huì)官員離職5年之內(nèi)不能擔(dān)任政治說(shuō)客lobbyist(公司或團(tuán)體的在政府內(nèi)部擁有關(guān)系,、能為公司或團(tuán)體謀利益的人)。
FIFTH, a lifetime ban on White House officials lobbying on behalf of a foreign government;
第五,,規(guī)定所有白宮與國(guó)會(huì)官員終身不能擔(dān)任其他國(guó)家政府的政治說(shuō)客lobbyist,。
SIXTH, a complete ban on foreign lobbyists raising money for American elections.
第六,規(guī)定禁止其他國(guó)家的說(shuō)客為美國(guó)大選籌款,。
On the same day, I will begin taking the following 7 actions to protect American workers:
在同一天,,我將開始執(zhí)行以下7條措施來(lái)保護(hù)美國(guó)工人:
FIRST, I will announce my intention to renegotiate NAFTA or withdraw from the deal under Article 2205
第一,宣布與NAFTA重新談判,、或者按照Article 2205文件退出協(xié)議,。
SECOND, I will announce our withdrawal from the Trans-Pacific Partnership
第二,宣布退出環(huán)太平洋合作組織TPP
THIRD, I will direct my Secretary of the Treasury to label China a currency manipulator
第三,,讓財(cái)政部長(zhǎng)標(biāo)定中國(guó)為匯率操縱國(guó)
FOURTH, I will direct the Secretary of Commerce and U.S. Trade Representative to identify all foreign trading abuses that unfairly impact American workers and direct them to use every tool under American and international law to end those abuses immediately
第四,,讓商業(yè)部和美國(guó)貿(mào)易代表團(tuán)裁定所有那些對(duì)美國(guó)工人不公正的非正當(dāng)?shù)膰?guó)際貿(mào)易舉措,引導(dǎo)美國(guó)工人利用美國(guó)的國(guó)際法來(lái)終止這些不正當(dāng)?shù)馁Q(mào)易,。
FIFTH, I will lift the restrictions on the production of trillion dollars’ worth of job- producing American energy reserves, including shale, oil, natural gas and clean coal.
第五,,減輕對(duì)價(jià)值五十萬(wàn)億美元的美國(guó)能源儲(chǔ)備生產(chǎn)活動(dòng)所采取的限制,包括頁(yè)巖,,天然氣,,清潔煤
SIXTH, lift the Obama-Clinton roadblocks and allow vital energy infrastructure projects, like the Keystone Pipeline, to move forward
第六,減輕奧巴馬和克林頓對(duì)能源基建項(xiàng)目所采取的限制,,比如keystone管道計(jì)劃
SEVENTH, cancel billions in payments to U.N. climate change programs and use the money to fix America’s water and environmental infrastructure
第七,,撤銷對(duì)聯(lián)合國(guó)氣候變化項(xiàng)目的高達(dá)十億美元的資助,并將這筆資金用于修復(fù)美國(guó)水資源和環(huán)境基礎(chǔ)建設(shè),。
Additionally, on the first day, I will take the following five actions to restore security and the constitutional rule of law:
另外,,在第一天我還會(huì)采取5項(xiàng)措施來(lái)恢復(fù)安保和保障憲法:
FIRST, cancel every unconstitutional executive action, memorandum and order issued by President Obama
第一,取消所有奧巴馬發(fā)出的違憲的決策(,?),、備忘錄和法令(order?)
SECOND, begin the process of selecting a replacement for Justice Scalia from one of the 20 judges on my list, who will uphold and defend the Constitution of the United States
第二,,開始大法官篩選程序,、從20個(gè)我選出的法官中選出一位Scalia大法官的替代者。該替代者會(huì)維護(hù)和保障美國(guó)憲法,。
THIRD, cancel all federal funding to Sanctuary Cities
第三,,取消所有對(duì)Santuary Cities 收容所城市,? 的聯(lián)邦資助
FOURTH, begin removing the more than 2 million criminal illegal immigrants from the country and cancel visas to foreign countries that won’t take them back
第四,開始遣返大于兩百萬(wàn)的非法移民罪犯,。倘若對(duì)方國(guó)家不愿意接收,,則取消對(duì)方國(guó)家的簽證。
FIFTH, suspend immigration from terror-prone regions where vetting cannot safely occur. All vetting of people coming into our country will be considered extreme vetting.
第五,,暫停從terror-prone 有恐怖主義傾向的,、且移民審查失效的國(guó)家接受移民。 所有來(lái)美國(guó)的移民必須接受極端審查extreme vetting,。
Next, I will work with Congress to introduce the following broader legislative measures and fight for their passage within the first 100 days of my Administration:
接下來(lái),,我會(huì)和國(guó)會(huì)一起采取下面這個(gè)更廣泛的立法措施,并確保其在我上任100天內(nèi)通過(guò)(國(guó)會(huì)表決),。
1. Middle Class Tax Relief And Simplification Act. An economic plan designed to grow the economy 4% per year and create at least 25 million new jobs through massive tax reduction and simplification, in combination with trade reform, regulatory relief, and lifting the restrictions on American energy.
第一,,中產(chǎn)階級(jí)稅務(wù)減輕和簡(jiǎn)化法案。這是一項(xiàng)旨在通過(guò)減稅和簡(jiǎn)化稅法使得GDP增速達(dá)到4%,、產(chǎn)生兩千五百萬(wàn)個(gè)新工作的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃。同時(shí)與之配套的還會(huì)有貿(mào)易改革,、寬松法規(guī)relief和減輕美國(guó)能源限制等舉措
The largest tax reductions are for the middle class. A middle-class family with 2 children will get a 35% tax cut. The current number of brackets will be reduced from 7 to 3, and tax forms will likewise be greatly simplified.
中產(chǎn)將得到最大的稅務(wù)減免,。一個(gè)2孩的中產(chǎn)家庭會(huì)有35%的稅務(wù)減免。目前的稅務(wù)種類bucket,?會(huì)從7種減少到3種,,稅表也會(huì)相應(yīng)簡(jiǎn)化。
The business rate will be lowered from 35 to 15 percent, and the trillions of dollars of American corporate money overseas can now be brought back at a 10 percent rate.
商業(yè)稅率會(huì)從35減少到15,,數(shù)以萬(wàn)億美元的美國(guó)企業(yè)海外資金會(huì)以10%的速度回流,。
2. End The Offshoring Act. Establishes tariffs to discourage companies from laying off their workers in order to relocate in other countries and ship their products back to the U.S. tax-free.
第二,停止離岸offshoring法案,。通過(guò)設(shè)立關(guān)稅來(lái)抑制公司一些全球化的行為,,比如將總部設(shè)立到海外、產(chǎn)品返運(yùn)回美國(guó)時(shí)避稅并且解雇美國(guó)本土工人,。
3. American Energy & Infrastructure Act. Leverages public-private partnerships, and private investments through tax incentives, to spur trillion in infrastructure investment over 10 years. It is revenue neutral.
第三,,美國(guó)能源與基建法案。通過(guò)稅率優(yōu)惠來(lái)爭(zhēng)取私營(yíng)貸款,,從而進(jìn)行一項(xiàng)為期10年的1萬(wàn)億的基建投資(,?)該項(xiàng)目可以確保收支平衡。
4. School Choice And Education Opportunity Act. Redirects education dollars to gives parents the right to send their kid to the public, private, charter, magnet, religious or home school of their choice. Ends common core, brings education supervision to local communities. It expands vocational and technical education,and make 2 and 4-year college more affordable.
第四,, 學(xué)校選擇與教育機(jī)會(huì)法案,。 重新定向教育資金,從而使父母能有權(quán)利選擇送他們的孩子去公立,、私立,、教會(huì)、磁校、宗教或者家庭學(xué)校,。 取消common core(The Common Core State Standards Initiative,, 是給全美所有都統(tǒng)一執(zhí)行的從一年級(jí)到十二年級(jí)的教學(xué)質(zhì)量評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),主要是英語(yǔ)和數(shù)學(xué),。川普這里想讓每個(gè)地方政府自己定標(biāo)準(zhǔn),,以便照顧地區(qū)差異性,而不要全國(guó)統(tǒng)一用一樣的,。),, 將教育監(jiān)督的權(quán)利還給當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)。 這項(xiàng)法案會(huì)拓展職業(yè)教育和技能教育,, 并使2年制和4年制的大學(xué)更便宜,。
5. Repeal and Replace Obamacare Act. Fully repeals Obamacare and replaces it with Health Savings Accounts, the ability to purchase health insurance across state lines, and lets states manage Medicaid funds. Reforms will also include cutting the red tape at the FDA: there are over 4,000 drugs awaiting approval, and we especially want to speed the approval of life-saving medications.
第五,撤銷和替換奧巴馬醫(yī)保Obamacare 法案,。 完全撤銷奧巴馬醫(yī)保,, 用一項(xiàng)健康儲(chǔ)蓄賬戶Health Savings Accounts替換。 新的法案會(huì)讓普通人有能力在各個(gè)州購(gòu)買健康保險(xiǎn),,并讓各個(gè)州管理Medicaid基金,。 改革同樣包括精簡(jiǎn)FDA的新藥批準(zhǔn)流程。 目前有4000中藥物正在等待批準(zhǔn),, 我們特別希望能加速這一過(guò)程,。
6. Affordable Childcare and Eldercare Act. Allows Americans to deduct childcare and elder care from their taxes, incentivizes employers to provide on-side childcare services, and creates tax-free Dependent Care Savings Accounts for both young and elderly dependents, with matching contributions for low-income families.
第六, 可負(fù)擔(dān)的兒童保障和老年人保障法案,。兒童保障和老年人保障將可用于抵稅,, 從而鼓勵(lì)員工提供on-side? 兒童保障服務(wù),。 同時(shí)設(shè)立免稅的,、針對(duì)年輕和年邁的受扶養(yǎng)人的保障儲(chǔ)蓄賬戶Dependent Care Savings Accounts。
7. End Illegal Immigration Act. Fully-funds the construction of a wall on our southern border with the full understanding that the country Mexico will be reimbursing the United States for the full cost of such wall; establishes a 2 -year mandatory minimum federal prison sentence for illegally re-entering the U.S. after a previous deportation, and a 5-year mandatory minimum for illegally re-entering for those with felony convictions, multiple misdemeanor convictions or two or more prior deportations; also reforms visa rules to enhance penalties for overstaying and to ensure open jobs are offered to American workers first.
第七,,撤銷非法移民法案,。全力資助南部邊境的隔離墻的修建,并確保墨西哥會(huì)補(bǔ)償美國(guó)的修墻支出,。對(duì)于再次非法入境美國(guó)的,,強(qiáng)制至少2年聯(lián)邦監(jiān)獄服刑。對(duì)于再次非法入境美國(guó)的重罪,、多次犯罪,、多次遞解出境的罪犯,強(qiáng)制至少5年聯(lián)邦監(jiān)獄服刑,。同時(shí)改革簽證法規(guī),,加重對(duì)于超期滯留的處罰,,并保證有新的工作機(jī)會(huì)時(shí),美國(guó)工人被首先考慮,。
8. Restoring Community Safety Act. Reduces surging crime, drugs and violence by creating a Task Force On Violent Crime and increasing funding for programs that train and assist local police; increases resources for federal law enforcement agencies and federal prosecutors to dismantle criminal gangs and put violent offenders behind bars.
第八,,恢復(fù)社區(qū)安全法案。建立專項(xiàng)武裝部隊(duì)來(lái)減少犯罪,、販毒,、暴力行為,增加項(xiàng)目支出用以訓(xùn)練和協(xié)助當(dāng)?shù)鼐?。增加警員數(shù)量來(lái)瓦解犯罪團(tuán)伙,,監(jiān)禁罪犯。
9. Restoring National Security Act. Rebuilds our military by eliminating the defense sequester and expanding military investment; provides Veterans with the ability to receive public VA treatment or attend the private doctor of their choice; protects our vital infrastructure from cyber-attack; establishes new screening procedures for immigration to ensure those who are admitted to our country support our people and our values.
第九,, 恢復(fù)國(guó)家安全法案,。 減少協(xié)防支出?,? 增加軍事投入,,重建軍力。 為退伍軍人提供公共VA treatment (專門的管理退伍老兵的機(jī)構(gòu)(Department of Veterans Affairs),,老兵醫(yī)療服務(wù)一般就是VA treatment,,由專門的VA醫(yī)療服務(wù)中心提供)。加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)安全建設(shè),。建立新的移民篩選機(jī)制, 保證新移民能夠支持我們的人民和價(jià)值觀,?!?/p>
10. Clean up Corruption in Washington Act. Enacts new ethics reforms to Drain the Swamp and reduce the corrupting influence of special interests on our politics.
第十,反貪腐法案,。通過(guò)新的職業(yè)道德規(guī)范改革ethics reform(,?) 來(lái)清除不良風(fēng)氣, 減少特殊利益集團(tuán)對(duì)我國(guó)政治的影響,。
On November 8th, Americans will be voting for this 100-day plan to restore prosperity to our economy, security to our communities, and honesty to our government.
在十一月8號(hào),,美國(guó)人民會(huì)為我這100天計(jì)劃投票,來(lái)重新恢復(fù)我們國(guó)家經(jīng)濟(jì)繁榮,,社區(qū)安全和政府誠(chéng)信,。
This is my pledge to you.
這是我對(duì)你們的誓約
And if we follow these steps, we will once more have a government of, by and for the people.
如果我們按計(jì)劃執(zhí)行這些步驟,我們會(huì)再次擁有民有,、民治,、民享的政府。
解讀:特朗普“葛底斯堡演說(shuō)”能否扭轉(zhuǎn)乾坤,?
距美國(guó)大選投票日僅剩17天,,共和黨總統(tǒng)候選人唐納德·特朗普10月22日在賓夕法尼亞州葛底斯堡發(fā)表演講,,闡述自己一旦當(dāng)選總統(tǒng)后準(zhǔn)備用“百日新政”來(lái)“顛覆舊建制”。
有分析指出,,特朗普選擇在葛底斯堡進(jìn)行政策演說(shuō),,并引用前總統(tǒng)林肯的名句誓言打造一個(gè)“民有、民治,、民享”的新政府,,象征意味深長(zhǎng)。
選址葛底斯堡可謂用心良苦
在當(dāng)天共和黨組織的集會(huì)上,,特朗普一改往日即興發(fā)揮的“大嘴”風(fēng)格,,演講內(nèi)容的每個(gè)用詞似乎都經(jīng)過(guò)反復(fù)考量。特朗普在演講中稱贊林肯的總統(tǒng)任期是修復(fù)國(guó)內(nèi)巨大分歧的典范,,他反復(fù)引用林肯的演說(shuō)名句,,誓言就任總統(tǒng)后打造一個(gè)“民有、民治,、民享”的新政府,,“我希望我們能夠向林肯看齊,修復(fù)我們現(xiàn)在面臨的分歧”,。
“我不是一個(gè)政客,。當(dāng)看到我的國(guó)家有麻煩的時(shí)候,我覺(jué)得必須要行動(dòng)起來(lái),,重建華盛頓在人民心目中的公信力,。”他還追憶了林肯總統(tǒng)的功業(yè),,說(shuō)道:“我希望能夠以他(林肯)為榜樣,,去治愈我們正在生活著的這個(gè)被撕裂的國(guó)家?!备鸬姿贡け徽J(rèn)為是第16屆總統(tǒng)林肯拯救美國(guó)的象征,,位于美國(guó)大選八個(gè)搖擺州之一的賓夕法尼亞州,而賓州歷來(lái)是美國(guó)競(jìng)選中的兵家必爭(zhēng)之地,。特朗普代表共和黨參選,,而他又將自己塑造成一個(gè)和華盛頓政客為敵、立志打破舊精英體制的勇士,。故選在葛底斯堡發(fā)表他的政策演說(shuō)可謂是用心良苦,。
約45分鐘的演講中,特朗普在政治,、經(jīng)濟(jì)和國(guó)家安全等方面均提出了詳細(xì)政策,,并呼吁民眾為他投票,以抓住“一生僅有一次的改變機(jī)會(huì)”,。政治上,,他將為國(guó)會(huì)議員設(shè)立任期限制,;國(guó)會(huì)議員離任后五年內(nèi)不得從事游說(shuō)工作;前白宮官員終身禁止代表外國(guó)政府游說(shuō),;禁止外國(guó)游說(shuō)者為美國(guó)選舉募集資金,;聯(lián)邦政府凍結(jié)招聘新雇員等。經(jīng)濟(jì)上,,特朗普表示將重新進(jìn)行談判或廢除美國(guó)現(xiàn)有國(guó)際貿(mào)易協(xié)議,,解除美國(guó)能源生產(chǎn)限制,撤銷基礎(chǔ)設(shè)施投資障礙,,將應(yīng)對(duì)氣候變暖資金用于其他環(huán)境項(xiàng)目等,。而在國(guó)家安全問(wèn)題上,特朗普稱將對(duì)難民和移民采取“極其嚴(yán)格的背景審查”,,取消現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬針對(duì)移民問(wèn)題頒布的行政命令,,遭遣返的非法移民再次入境美國(guó)將被判兩年監(jiān)禁等。
在效仿林肯的同時(shí),,特朗普又提到了另外一個(gè)備受歡迎的共和黨總統(tǒng)——西奧多·羅斯福,,并以其打擊壟斷巨頭的事例為榜樣,稱自己將推翻AT&T對(duì)時(shí)代華納的收購(gòu)案,,以防止壟斷巨頭的出現(xiàn),。
對(duì)于特朗普的“百日新政”計(jì)劃,希拉里方面的回應(yīng)依舊是,,特朗普在脾性和就任資質(zhì)上都不適合當(dāng)美國(guó)總統(tǒng),。
試圖將自己塑造為“變革因子”
最新民調(diào)顯示,特朗普與希拉里的支持率差距收窄,,但仍落后四個(gè)百分點(diǎn),。分析認(rèn)為,特朗普選擇在葛底斯堡發(fā)表“百日新政”演說(shuō)象征意味深遠(yuǎn),,葛底斯堡戰(zhàn)役是美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)的“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”,暗示著特朗普方面期望此次葛底斯堡演講也能成為他的白宮爭(zhēng)奪戰(zhàn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn),。
英國(guó)廣播公司也指出,,賓夕法尼亞州歷來(lái)是美國(guó)總統(tǒng)大選的主戰(zhàn)場(chǎng)之一。雖然特朗普?qǐng)F(tuán)隊(duì)反復(fù)強(qiáng)調(diào)此次講話的重要性,,宣稱其中提出不少具體的施政方案,,但分析人士認(rèn)為特朗普的執(zhí)政計(jì)劃中新內(nèi)容很少,憑借這些政策他很難挽救落后的選情,。
民調(diào)顯示,,選民亟欲看到改變,多數(shù)選民認(rèn)為美國(guó)正走在錯(cuò)誤的道路上,。面對(duì)急切希望變革的選民,,希拉里長(zhǎng)期的政治履歷及與奧巴馬政府密切的關(guān)系成了拖累,。而特朗普在辯論和集會(huì)上卻一再大打“變革”牌,試圖將其本人塑造成為“變革因子”,,稱若其本人當(dāng)選將是美國(guó)政治階層發(fā)生變革的代表力量,。
他在演講中表示:“我的競(jìng)選計(jì)劃代表著那種個(gè)人生平少有的政治變革。而當(dāng)今對(duì)于美國(guó)政治來(lái)說(shuō),,只有體制外的力量才可以改變破碎的現(xiàn)狀,。”對(duì)于這種“變革”,,特朗普還告訴現(xiàn)場(chǎng)的約300名觀眾,,他會(huì)“排干華盛頓的政治污泥”。如針對(duì)目前很多國(guó)會(huì)議員長(zhǎng)期任職,,導(dǎo)致他們已經(jīng)和自己選區(qū)的人民漸行漸遠(yuǎn),,越來(lái)越融入華盛頓名利場(chǎng)。
此外,,特朗普在演講中還稱,,國(guó)會(huì)議員離任后五年內(nèi)不得從事游說(shuō)工作,并禁止外國(guó)游說(shuō)者為美國(guó)選舉募集資金,。美國(guó)目前有超過(guò)300名前議員是注冊(cè)說(shuō)客,,有超過(guò)160名前議員正在做說(shuō)客。比如前共和黨參議院多數(shù)黨領(lǐng)袖鮑勃·多爾離開政壇后做起說(shuō)客,,迪拜顧客每年付給他32萬(wàn)美元傭金,。
特朗普在演講中也不打算放過(guò)“不誠(chéng)實(shí)的主流媒體”,誓言若當(dāng)選總統(tǒng)將打破媒體行業(yè)的壟斷局面,。因?yàn)樵谶@次大選中,,特朗普反復(fù)控訴美國(guó)的主流媒體對(duì)其報(bào)道充滿偏見。他認(rèn)為媒體編造謊言,,極盡所能把自己描繪成一個(gè)“壞蛋和危險(xiǎn)人物”,。
雖然特朗普多次申明要做政治上的全面革新,但媒體并不認(rèn)為特朗普能在選民心目中成功塑造變革者形象,。至于特朗普聲稱的若當(dāng)選將會(huì)“排干華盛頓的政治污泥”,,則更是癡人說(shuō)夢(mèng)。但不管如何,,即使特朗普輸了,,他的影響也不會(huì)遠(yuǎn)去,因?yàn)樵谶^(guò)去16個(gè)月來(lái),,其所釋放出的個(gè)人以及政治現(xiàn)象即使顛覆不了美國(guó)政治,,但終究還是揭開了問(wèn)題的鍋蓋。