臺(tái)灣版《團(tuán)結(jié)就是力量》
但是,,臺(tái)灣政壇人士所唱的《團(tuán)結(jié)就是力量》實(shí)際并非牧虹和盧肅的作品,曲調(diào)不同,,歌詞也不同,。歌詞一共只有四句,而且前三句完全相同:“團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量,,團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量,,團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量,我們團(tuán)結(jié)是力量”,。為和大陸版《團(tuán)結(jié)就是力量》相區(qū)別,,這里把臺(tái)灣政壇人士所唱的歌暫記為《團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量》。
那么,,這首《團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量》又有怎樣的淵源呢,?
在上個(gè)世紀(jì)20-30年代,中國(guó)有不少“海龜”熱心為外國(guó)名曲填詞,,使之成為朗朗上口的“中國(guó)歌曲”,。比如《北伐軍軍歌》就是根據(jù)法國(guó)民歌《約克兄弟》的曲調(diào)填詞而成的,《共產(chǎn)兒童團(tuán)歌》是根據(jù)蘇聯(lián)少先隊(duì)歌曲《燃燒吧,,營(yíng)火》填詞改編。語(yǔ)言學(xué)家兼音樂(lè)家趙元任在1937年淞滬抗日戰(zhàn)爭(zhēng)之際,,用美國(guó)的《星條旗永不落》的曲調(diào)為堅(jiān)守上海四行倉(cāng)庫(kù)的八百壯士寫(xiě)了填詞歌曲《蘇州河北岸上的大國(guó)旗》,。《團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量》也是一樣,,它是采用了美國(guó)歌曲《永遠(yuǎn)團(tuán)結(jié)》(Solidarity Forever)的副歌的曲調(diào)翻譯填詞而來(lái),。
SolidarityForever的歌詞是美國(guó)勞工運(yùn)動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)人RalphHoseaChaplin在1915年的創(chuàng)作,。這首歌的歌詞很長(zhǎng),,其中合唱的副歌部分只有4句:
Solidarityforever,
Solidarityforever,
Solidarityforever,
Fortheunionmakesusstrong.
中文版《團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量》的4句歌詞就是這四句英文歌詞的編譯。因?yàn)橹形摹皥F(tuán)結(jié)”只有兩個(gè)音節(jié),為了配合“永遠(yuǎn)團(tuán)結(jié)”原曲的韻律,,所以“團(tuán)結(jié)”一詞重復(fù)了兩遍,,成為“團(tuán)結(jié)團(tuán)結(jié)就是力量”。
其實(shí),,RalphHoseaChaplin的《永遠(yuǎn)團(tuán)結(jié)》與另一首美國(guó)歌曲JohnBrown'sBody(約翰?布朗的遺體)的旋律相同,?!都s翰?布朗的尸體》是美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期聯(lián)邦派們唱的一首著名進(jìn)行曲。而《約翰?布朗的遺體》的旋律還與另一首美國(guó)愛(ài)國(guó)歌曲TheBattleHymnoftheRepublic(《共和國(guó)戰(zhàn)歌》)的旋律相同,,而且這兩首歌曲的副歌也大致相同:
Glory,glory,hallelujah!
Glory,glory,hallelujah!
Glory,glory,hallelujah!
Histruthismarchingon.
無(wú)論是《永遠(yuǎn)團(tuán)結(jié)》,、《約翰?布朗的遺體》還是《共和國(guó)戰(zhàn)歌》它們的旋律都是一個(gè)來(lái)源,,那就是WilliamSteffe在1856年創(chuàng)作的Brothers,WillYouMeetMe(《哥們兒,,我們會(huì)相見(jiàn)嗎》)。由于旋律簡(jiǎn)單悅耳,,所以很快成為流行音樂(lè),,很多人都即興套用這個(gè)旋律填詞編新歌,,可以說(shuō)是史上填詞最多的旋律。