蔡英文與美國商務(wù)部助理部長賈朵德會面 昨天,,臺灣地區(qū)新領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文與美國商務(wù)部助理部長賈朵德(Marcus Jadotte)會面時,意外發(fā)生一段小插曲,,正好被鏡頭抓到,。
"很高興在我上任的這個時刻,看到美國高級的訪問團來臺灣訪問,,我了解這是我們...呃...呃...呃...I have problem of saying Chinese language. I’m sorry. 呃..."蔡英文試圖脫稿寒暄幾句,,不料講話時突然"卡殼",令現(xiàn)場尷尬不已,,只得用英文自嘲"我說中文有困難",。
坐在對面的美國人賈朵德忍不住微笑,用中文接了一句:"知道,。"
隨后,蔡英文便低頭老老實實地念中文稿,。
其實,,兩人剛剛落座時,蔡英文就用英文說了一句:"Before the camera here, I have to say...first I want to say in Mandarin."(在鏡頭面前,,我不得不先用中文講話,。)似乎在蔡英文看來,說中文是"不得已而為之",。
臺灣《中國時報》援引網(wǎng)友的話質(zhì)疑:"說中文有困難,?難道她平常跟‘國人’都說英文?平常用中文酸國民黨倒是臉不紅氣不喘,。"還有網(wǎng)友在youtube上留言:"透露出三個信息:1 只有在有攝像機的時候她才愿意講中文,。2 講中文是have to的。3 講中文要道歉,。,。。呵呵,。"
最后,,小編友情提醒,,"say Chinese language"是錯誤用法,正確的動詞應(yīng)該是speak,。