原標(biāo)題:日本備選新年號(hào)有“英弘”“廣至”可安倍偏偏選“令和”
參考消息網(wǎng)4月2日?qǐng)?bào)道 境外媒體稱,,日本政府4月1日宣布新年號(hào)為“令和”,,日本廣播協(xié)會(huì)4月2日?qǐng)?bào)道稱,,落選的年號(hào)包括“英弘”、“廣至”,、“萬(wàn)和”,、“萬(wàn)保”,。
據(jù)臺(tái)灣聯(lián)合新聞網(wǎng)4月2日?qǐng)?bào)道,,日本政府于兩個(gè)月前開(kāi)始搜集新年號(hào)的候補(bǔ)字,一周前縮小到最終的6個(gè)候選,。每個(gè)年號(hào)候補(bǔ)以五十音的順序列出,,詳述其出處,,由各領(lǐng)域民間人士組成的懇談會(huì)圈選,,多數(shù)人都推薦“令和”,,認(rèn)為這次應(yīng)從日本古籍選字為宜,。過(guò)去日本年號(hào)皆從中國(guó)古籍選字。懇談會(huì)的意見(jiàn)送交臨時(shí)內(nèi)閣會(huì)議,,日本廣播協(xié)會(huì)報(bào)道稱,,數(shù)位閣員表達(dá)了意見(jiàn),但沒(méi)有共識(shí),,最后由首相安倍晉三拍板,。
報(bào)道稱,“令和”的提案人身份保密,,但專家們認(rèn)為是一位在京都某研究機(jī)構(gòu)的名譽(yù)教授所提出的,,他是《萬(wàn)葉集》的專家。日本廣播協(xié)會(huì)獲得了落選5個(gè)年號(hào)中的4個(gè),,除了英弘(EIKOU),,另三個(gè)為廣至(KOUSI 、MATAHA,、KOUZI),、萬(wàn)和(BANNA、 MATAHA,、BANWA),、萬(wàn)保(BANHO MATAHA,、BANHO),,但專家建議哪一個(gè)讀音不得而知,。
另?yè)?jù)日本共同社4月1日?qǐng)?bào)道,新年號(hào)“令和”的出處是日本現(xiàn)存最早的歌集《萬(wàn)葉集》,。日本文學(xué)等領(lǐng)域的專家稱“巧妙地引用了日本古籍”,也有人對(duì)亦有命令之意的“令”字首次被使用感到意外。
專攻日本古代史的東京大學(xué)名譽(yù)教授笹山晴生表示:“很意外,。令字有命令之意,迄今應(yīng)該沒(méi)有在年號(hào)中使用過(guò),。這是全新的嘗試,。”
精通年號(hào)的日本中央大學(xué)教授水上雅晴指出,,早于《萬(wàn)葉集》的中國(guó)古籍《文選》中有類(lèi)似的文章,。《文選》是古代日本的官僚非常熟悉的中國(guó)古籍,,他分析稱“雖然出自日本古籍是劃時(shí)代的,,但還是由受到中國(guó)古籍影響的文章當(dāng)選”。
據(jù)水上雅晴介紹,,江戶幕府末期改元時(shí)也曾出現(xiàn)過(guò)“令德”一案,,但由于能解讀為“對(duì)當(dāng)時(shí)掌權(quán)的德川一族下令”而未被采用。他表示:“這次亦能讀作‘對(duì)和施令’,,即對(duì)日本下命令,,也可能有不穩(wěn)妥的意思。探討過(guò)程中沒(méi)有介意這一點(diǎn)嗎?希望能夠完整留下此次改元的記錄,?!?/p>