She added that it is very unlikely that any techniques used to genetically engineer the virus would not leave a genetic signature, like specific identifiable pieces of DNA code,。
從野生型的冠狀病毒進化而來
SARS-CoV-2 evolved from a previous wild coronavirus
新冠病毒的基因序列與其他在蝙蝠和穿山甲身上發(fā)現(xiàn)的冠狀病毒基因序列相似,,不止如此,,這些基因序列之間的差異顯示了冠狀病毒進化的自然模式。
The genome of SARS-CoV-2 is similar to that of other bat coronaviruses,, as well as those of pangolins,, all of which have a similar overall genomic architecture。
What‘s more,, differences between the genomes of these coronaviruses show natural patterns typical of coronavirus evolution,, which suggests that SARS-CoV-2 evolved from a previous wild coronavirus。
與武漢病毒研究所發(fā)現(xiàn)的蝙蝠病毒在進化上有顯著差異
SARS-CoV-2 and a bat virus in Wuhan lab significantly different in evolutionary terms
一些媒體報道說,,新冠病毒可能來自武漢病毒研究所的研究人員發(fā)現(xiàn)的另一種已知的蝙蝠病毒(RaTG13),因為這兩種病毒的基因序列相似性高達96%,。但Hayes澄清說,,從進化的角度來看,它們實際上有顯著差異,。
Some media reports have said that SARS-CoV-2 may come from another known bat virus (RaTG13) found by researchers at the Wuhan Institute of Virology,, since the genomes of the two viruses were 96 percent similar to one another。
But Hayes clarified that in evolutionary terms,, this actually makes them significantly different and the two have been shown to share a common ancestor,。 That means RaGT13 is not an ancestor of SARS-CoV-2。
與其他冠狀病毒有相似特性
SARS-CoV-2 shared similar features with related coronaviruses
新型冠狀病毒感染人體細胞的關(guān)鍵在于冠狀病毒的刺突糖蛋白與人體ACE2蛋白的結(jié)合,,但是,,其他類似的冠狀病毒都具有相似的特征。而新冠病毒的刺突糖蛋白與人體細胞的結(jié)合效率之高,,通過基因工程無法達到,,只有自然選擇才能實現(xiàn)。