One of the key features that makes SARS-CoV-2 different from the other coronaviruses is a particular “spike” protein that binds well with another protein on the outside of human cells called ACE2,。 This enables the virus to hook into and infect a variety of human cells,。
However, other related coronaviruses do have similar features,, providing evidence that they have evolved naturally rather than being artificially added in a lab,。
大多數(shù)傳染病和所有已知的冠狀病毒的來源是動物
The majority of infectious diseases and all known coronaviruses have animal origins
據(jù)估計,,人類已知的傳染病中有60%來源于動物,,在所有新發(fā)或再發(fā)疾病中這個比例達到75%。
新冠病毒是人類發(fā)現(xiàn)的七種冠狀病毒中最新的一種,,而它們?nèi)縼碜则?,小鼠或其他家畜?/p>
An estimated 60 percent of known infectious diseases and 75 percent of all new, emerging,, or re-emerging diseases in humans have animal origins,。
SARS-CoV-2 is the newest of seven coronaviruses found in humans, all of which came from animals,, either from bats,, mice or domestic animals。
The mixing or “recombination” of distinct coronavirus genomes in nature is one of the mechanisms that bring about novel coronaviruses,。 There is now further evidence that this process could be involved in the generation of SARS-CoV-2,。
最有可能來自蝙蝠
SARS-CoV-2 most likely originated from bats
實際上,新冠病毒最有可能是由一種病毒變異體進化而來,,該變異體無法長時間存活或潛伏于蝙蝠體內(nèi),。
巧合的是,它進化出了入侵人類細胞的能力,,然后可能是通過中間的動物宿主偶然獲得了進入人類社會的途徑,,得以繁衍傳播。
In fact,, SARS-CoV-2 most likely evolved from a viral variant that couldn‘t survive for a long period of time or that persists at low levels in bats,。
Coincidentally, it evolved the ability to invade human cells and accidentally found its way into humans,, possibly by means of an intermediate animal host,, where it then thrived。
Or an initially harmless form of the virus might have jumped directly into humans and then evolved to become harmful as it passed between people,。
Bats were also the source of the viruses causing Ebola,, rabies, Nipah and Hendra virus infections,, Marburg virus disease,, and strains of Influenza A virus。