讓斯通這番辯解更顯蒼白的是,,2016年,他就被媒體爆出多次使用“老黑”,、“該死的賤人”等侮辱性詞匯,是個(gè)“出口成臟”的慣犯,。
圖源:美國(guó)媒體問(wèn)題組織官網(wǎng)
基于此,,主持人莫?jiǎng)P利在個(gè)人推特發(fā)文稱“這就是我聽到的”,并向斯通和各界聽眾嚴(yán)正聲明:“我不是什么老黑,?!?/p>
據(jù)筆者查閱,斯通所用的“老黑”(Nergo)一詞,,是“黑鬼”(Nigger或Nigga)的同義詞,。盡管“老黑”一詞原本侮辱意味較輕,但由于不少像斯通這樣的白人總用這個(gè)詞“打擦邊球”侮辱黑人,,在美國(guó)的目前的語(yǔ)境里,,“老黑”本質(zhì)上是非常惡劣的種族主義詞匯。
因此,,斯通話音剛落,,就引起了美國(guó)網(wǎng)民的大力抨擊,。大家除了指責(zé)其老毛病再犯之外,也指出其此前的狡辯根本站不住腳,。
著名演員柯林斯還在對(duì)斯通的批評(píng)里,,捎帶上了他的老伙伴特朗普:“看看,這就是特朗普圈子里的密友,?!?/p>
不過(guò),眼看火燒到特朗普頭上了,,自然有“護(hù)主心切”的特朗普支持者出來(lái)強(qiáng)行甩鍋,。這個(gè)網(wǎng)民就在拿“老黑”的字面意思攪渾水:“老黑也是種族主義詞語(yǔ)嗎?說(shuō)了就成種族主義者了,?”
這種“裝外賓”的明知故問(wèn),,馬上被其他美國(guó)民眾現(xiàn)場(chǎng)教育了。其中有年長(zhǎng)的大叔表示,,自己親眼看著這詞被濫用出了新含義,,也有其他年輕人在不厭其煩地給他解釋。
但包括演員黛博拉·梅辛在內(nèi)的大部分網(wǎng)友,,可沒(méi)什么耐心和狡辯的人“辯經(jīng)”,,他們調(diào)侃道:“羅杰·斯通不承認(rèn)自己說(shuō)了侮辱詞匯,這有啥奇怪的,,當(dāng)初他被法庭指控觸犯7項(xiàng)重罪時(shí),,他也沒(méi)認(rèn)賬!”