原標(biāo)題:外媒稱日本去年逾4萬人“孤獨(dú)死”:男性占七成東京最嚴(yán)重
外媒稱,《讀賣新聞》推測(cè),,日本全國(guó)有4.7萬個(gè)“孤獨(dú)死”案例,,并強(qiáng)調(diào)孤獨(dú)死最容易發(fā)生在同社會(huì)隔離、沒與家人或友人經(jīng)常保持聯(lián)系的人身上,。
據(jù)新加坡《聯(lián)合早報(bào)》網(wǎng)站11月1日?qǐng)?bào)道,,在日本,單身一人病死家中的“孤獨(dú)死”問題嚴(yán)峻,。日本媒體近日發(fā)表的調(diào)查數(shù)據(jù)披露,,2016年日本全國(guó)孤獨(dú)死超出4萬起。該調(diào)查還顯示這類死亡多在東京發(fā)生,,一些獨(dú)居人士死了好多天也無人問津,。
《讀賣新聞》發(fā)表的此一獨(dú)立調(diào)查以死亡鑒定機(jī)關(guān)的數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),統(tǒng)計(jì)2016年東京和日本19個(gè)縣的孤獨(dú)死案例至少達(dá)1.7萬個(gè),。由于這一次調(diào)查只得到全國(guó)三分之一地區(qū)的配合,,它也以現(xiàn)數(shù)據(jù)推測(cè)日本全國(guó)情況,得出4.7萬個(gè)的數(shù)字,。該調(diào)查揭示獨(dú)居男性“孤獨(dú)死“占了全體的七成,,年齡以65歲至69歲為多,而女性則是在85歲以上,。
該報(bào)告指出,,東京的孤獨(dú)死情況嚴(yán)重,2016年有4287人死了沒人問,,占去年去世人數(shù)的5.58%,。其次是神奈川,它是東京毗鄰城市,。分析人員基于此指出,,人情淡薄的城區(qū)為孤獨(dú)死的熱點(diǎn)。
《讀賣新聞》強(qiáng)調(diào),,孤獨(dú)死最容易發(fā)生在同社會(huì)隔離,、沒與家人或友人經(jīng)常保持聯(lián)系的人身上。