美國總統(tǒng)唐納德·特朗普定于美國東部時間1月30日晚9時(北京時間1月31日上午10時)在國會參眾兩院聯(lián)席會議上首次發(fā)表國情咨文,但發(fā)給議員的演講邀請函因出現(xiàn)拼寫錯誤招致群嘲,。
美聯(lián)社29日報道,邀請函上,,國情咨文英文名稱“State of the Union”中的“Union”一詞印成了“Uniom”。
邀請函的打印和發(fā)送由國會眾議院警衛(wèi)官負(fù)責(zé)監(jiān)督,。警衛(wèi)官辦公室一名發(fā)言人承認(rèn)“打印錯誤”,稱“已立即予以更正,,并將重新發(fā)送邀請函”,。
盡管如此,也來不及阻止議員們拿這個錯誤開涮,。
佛羅里達(dá)州共和黨籍聯(lián)邦參議員馬爾科·魯比奧在“推特”上曬出邀請函,,援引錯誤拼寫,諷刺說,,他對這場演講“很期待”,。
亞利桑那州民主黨籍聯(lián)邦眾議員保羅·格里哈爾瓦借機(jī)暗懟頗受爭議的教育部長貝齊·德沃斯。他在“推特”上寫道,,“剛收到國情咨文邀請函,。貌似是教育部長貝齊·德沃斯負(fù)責(zé)拼寫檢查?!?/p>
德沃斯無任何公立教育體制經(jīng)歷,,卻長期致力于推動擇校制,并主張公共教育資源向私立學(xué)校傾斜,,引起公立教育體制內(nèi)人士及一些家長和民間組織強烈不滿,。
法新社報道,,特朗普在社交媒體發(fā)帖時常寫錯別字。去年1月20日就職時,,他發(fā)“推特”說,,“我很榮幸出任”美國第45屆總統(tǒng)。榮幸一詞“honored”寫成了“Honered”,。
去年5月,,特朗普在一條“推特”中創(chuàng)造英文中不存在的單詞“covfefe”。按照《華盛頓郵報》的說法,,這條“推特”在社交網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)圍觀,,也成為“巨大的網(wǎng)絡(luò)笑柄”。(陳丹)【新華社微特稿】