新華社圣保羅3月21日電(記者張啟暢 張武岳)《駱駝祥子》及中國文化交流會21日在巴西圣保羅舉行,與會者重點對巴西近期出版的中國文學(xué)作品《駱駝祥子》葡文版進(jìn)行討論,。
小說《駱駝祥子》是中國著名作家老舍的代表作,,其葡文譯者馬西婭·施馬爾茨在交流會上介紹了翻譯這本書的經(jīng)歷,認(rèn)為翻譯中最大的困難來自老舍筆下富有地方特色的表達(dá)方式,。她表示,,能將這樣一本富有生活氣息的小說翻譯成葡文是一件極具意義的事。
圣保羅大學(xué)文學(xué)院教授束長生在交流會上向讀者介紹了老舍的生平經(jīng)歷和主要作品,、《駱駝祥子》的創(chuàng)作背景及其文學(xué)意義,。他說,《駱駝祥子》在巴西出版有助于巴西人了解中國文學(xué),,期待未來能有更多中國文學(xué)作品同巴西讀者見面,。
交流會上,讀者馬塞洛·馬查多對記者說,,自己一直對中國文化情有獨鐘,,莫言、余華都是他喜愛的中國作家,,希望通過這次活動增進(jìn)對老舍和中國寫實主義文學(xué)的了解,。
出版《駱駝祥子》葡文版的自由站出版社總編安熱爾·博賈森說:“中國文學(xué)內(nèi)容豐富,作品眾多,,希望《駱駝祥子》能讓更多巴西讀者體會到中國文學(xué)的魅力,。”他透露,,《駱駝祥子》葡文版自去年底出版以來銷量不錯,。此外,中國作家陳忠實的作品《白鹿原》葡文版的出版工作已進(jìn)入尾聲,,預(yù)計將于今年下半年出版,。