新華社英國(guó)劍橋8月10日電 通訊:詩歌為媒 草木關(guān)情——英國(guó)劍橋大學(xué)建中式花園紀(jì)念徐志摩
新華社記者張代蕾 梁希之
90多年前,中國(guó)現(xiàn)代詩人徐志摩在英國(guó)劍橋大學(xué)學(xué)習(xí)期間,,喜歡從宿舍窗戶眺望校內(nèi)康河畔的一處風(fēng)景,,后來據(jù)此創(chuàng)作了膾炙人口的名篇《再別康橋》。作為紀(jì)念,,劍橋大學(xué)國(guó)王學(xué)院2008年把刻有《再別康橋》的詩碑豎立于康河畔,。如今,一座以徐志摩命名的中式花園又在詩人當(dāng)年憑窗遠(yuǎn)眺,、目光所及之處落成,。
10日,坐落于徐志摩詩碑旁的“徐志摩花園”在第四屆劍橋徐志摩詩歌藝術(shù)節(jié)上正式向公眾開放,。
這是劍橋大學(xué)歷史上第一座修建在校園內(nèi)的中式花園,。國(guó)王學(xué)院首席園藝師史蒂芬·科格希爾在設(shè)計(jì)中融入了中國(guó)道教和佛教理念,花園中央是以黑白石子砌成的陰陽圖案,,一條刻有《再別康橋》中英文詩文的小徑從“陰”“陽”中穿過,。英文詩的雕刻出自英國(guó)雕刻家蒂姆·喬克之手,中文詩則由中國(guó)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言,、藝術(shù)家姜寶林和書法家劉正成等書寫,。
“那河畔的金柳,是夕陽中的新娘,;波光里的艷影,,在我的心頭蕩漾……”應(yīng)邀而來的中英兩國(guó)近百位詩人,、藝術(shù)家和學(xué)者一邊在花園中行走,一邊低頭看著腳下的詩文誦讀著,。穿過這條書法,、雕刻與詩歌相融合的小徑,便到達(dá)花園盡頭的“新月長(zhǎng)椅”,,這一名字取自徐志摩1923年參與創(chuàng)建的文學(xué)團(tuán)體新月社,。長(zhǎng)椅旁,中英兩國(guó)詩人代表舉辦讀詩會(huì),,朗誦以“花園與飛鳥”為主題的詩歌作品,。
英國(guó)詩人露西·漢密爾頓說,鳥類和花園不只是日常生活的組成部分,,它們?cè)谟⒅袃蓢?guó)詩歌藝術(shù)中占有非常重要的地位,。“莎士比亞和中國(guó)偉大劇作家湯顯祖都選擇花園作為他們筆下知名愛情悲劇的故事背景,,把鳥類作為傳情達(dá)意的信使,。”
讀詩者中有一位儒雅老者用英文朗誦了《再別康橋》,,他是徐志摩的長(zhǎng)孫徐善曾,。此次,他專程從美國(guó)趕來參加詩歌藝術(shù)節(jié)和花園開園儀式,。徐善曾告訴記者,,自己雖然不會(huì)說漢語,也不是詩人,,但讀過祖父大部分詩作的譯作,,如今能在這座紀(jì)念祖父詩作和生活的美麗花園中再讀《再別康橋》,感觸尤深,。
詩歌藝術(shù)節(jié)主席,、劍橋大學(xué)社會(huì)人類學(xué)教授艾倫·麥克法蘭接受新華社記者采訪時(shí)說,“徐志摩花園”雖然不大,,但設(shè)計(jì)上處處用心,,體現(xiàn)了中西方兩種文化的融合。
“這座花園周邊是英國(guó)本土的樹木,,園中則是來自徐志摩家鄉(xiāng)浙江海寧的植物,,包括玉蘭、梅花,、竹,,它們?cè)谶@里完美融合。在戰(zhàn)亂和紛爭(zhēng)依然不斷的當(dāng)今世界,,這樣一座安靜的花園或許能為文化沖突提供解決方案,?!丙溈朔ㄌm說。
劍橋徐志摩詩歌藝術(shù)節(jié)創(chuàng)立于2015年,,已成為英國(guó)頗具規(guī)模和影響力的中英文化交流活動(dòng)之一,。今年詩歌藝術(shù)節(jié)期間,國(guó)王學(xué)院將舉辦學(xué)術(shù)論壇,、藝術(shù)展,、圖書出版交流等活動(dòng),旨在通過多種途徑促進(jìn)中英兩國(guó)詩人,、藝術(shù)家和學(xué)者彼此分享,、汲取靈感、加深對(duì)話和理解,。