《習(xí)近平談治國理政》柬文版首發(fā)式現(xiàn)場 攝影:馮輝
國際在線報道(記者 馮輝 鄧倩 李慶莉):4月11日,《習(xí)近平談治國理政》柬文版首發(fā)式在金邊首相府和平大廈隆重舉行,。柬埔寨首相洪森出席了首發(fā)式,。柬埔寨王家研究院院長克洛提達和柬埔寨王家研究院孔子學(xué)院院長謝莫尼勒在接受記者采訪時,,講述了有關(guān)這本書翻譯出版的故事。他們認為,,《習(xí)近平談治國理政》在柬出版發(fā)行將進一步加深柬中兩國的相互了解,加強兩國在治國理政領(lǐng)域的交流,不斷鞏固柬中友誼,。
柬埔寨首相洪森在首發(fā)式上致辭時對《習(xí)近平談治國理政》一書在柬出版給予高度評價。他說:“今天,,我非常高興地出席《習(xí)近平談治國理政》柬文版的首發(fā)式,。借此機會,,我對為這本書的柬文翻譯付出辛勤工作的中國外文局、柬埔寨王家研究院和柬埔寨孔子學(xué)院給予高度評價,。這本書有助于柬埔寨人民了解中國國家主席習(xí)近平執(zhí)政的重要理念,,這也是柬中兩國在各領(lǐng)域關(guān)系日益密切的體現(xiàn)。我希望官員,、學(xué)者和學(xué)生們認真研讀這本書,,從中汲取經(jīng)驗,并結(jié)合柬埔寨的國情,,有效治理自己的國家,。”
柬埔寨首相洪森致辭 攝影:馮輝
擔(dān)任該書柬文版翻譯工作的柬埔寨王家研究院孔子學(xué)院院長謝莫尼勒向記者介紹了他與此書結(jié)緣的經(jīng)過,。他說:“2014年,,我受邀訪問中國現(xiàn)代國際關(guān)系研究院。訪問期間,,我在圖書館翻看了英文版的《習(xí)近平談治國理政》一書,,我對這本書非常感興趣。當(dāng)時我突發(fā)奇想:如果這本書有柬文版,,那么柬埔寨的學(xué)生和民眾就能從中獲得很多的知識,。返柬后,我向克洛提達院長推薦了《習(xí)近平談治國理政》一書,,并向索安副首相提出建議,,得到他的大力支持,索安副首相同意舉行關(guān)于該書的推介會,。2015年2月2日,,《習(xí)近平談治國理政》推介會在柬埔寨首相府友誼大廈成功舉辦。索安副首相委任柬埔寨孔子學(xué)院擔(dān)任此書的推介和柬文翻譯工作,?!?/p>
柬埔寨王家研究院院長克洛提達院士也向記者回憶起自己支持將這本書翻譯成柬埔寨文的初衷。她說:“在柬埔寨王家研究院孔子學(xué)院向我推薦《習(xí)近平談治國理政》這本書后,,我認真研讀了這本書,,對‘中國夢’的三個核心目標(biāo),即國家富強,、民族振興,、人民幸福有了進一步的了解。柬埔寨王家研究院是柬埔寨最高研究機構(gòu),,應(yīng)當(dāng)對此書有所了解,。我現(xiàn)在擔(dān)任法學(xué)、哲學(xué)和公共管理學(xué)的博士生導(dǎo)師,,應(yīng)該把這本書介紹給我的學(xué)生,。而且通過此書,,我看到了習(xí)近平主席深化改革的決心,這也是我們柬埔寨發(fā)展的榜樣,。所以我決定支持將此書翻譯成柬文,。”