要說(shuō)起今年席卷中國(guó)的各種熱潮,,芝士奶茶(cheese tea)恐怕算是其中之一,。各大網(wǎng)紅奶茶店前一眼望不到盡頭的隊(duì)伍就是最好證明。
花一兩個(gè)小時(shí)排隊(duì),,買(mǎi)到奶茶,拍照發(fā)朋友圈,,覺(jué)得自己萌萌的……甚至連黃牛都看到了新商機(jī)……
中國(guó)人對(duì)芝士奶茶的狂熱也引來(lái)了老外和一些外媒的圍觀。馬來(lái)西亞《星報(bào)》網(wǎng)站(The Star)的記者就專(zhuān)門(mén)報(bào)道了中國(guó)這一現(xiàn)象,。
報(bào)道說(shuō),,中國(guó)人本來(lái)基本不吃芝士的……
Until recently, people in China were consuming virtually no cheese. Aside from nomadic tribes in Inner Mongolia and Tibet who lead a herding lifestyle and make cheese from yak and goat milk, cheese has otherwise never been a part of the mainstream Chinese diet.
直到不久前,中國(guó)人還不怎么吃芝士,。除了內(nèi)蒙古和西藏過(guò)著游牧生活的少數(shù)民族會(huì)用牦牛奶和羊奶制作奶酪之外,,芝士還沒(méi)有成為中國(guó)人飲食的一大主要部分,。