(原標(biāo)題:臺(tái)媒:鄧麗君《甜蜜蜜》原是印度尼西亞船歌)
中新網(wǎng)12月19日電據(jù)臺(tái)灣聯(lián)合報(bào)報(bào)道,,東南亞歌謠在臺(tái)灣風(fēng)行一時(shí),,最早可溯自上世紀(jì)六○年代。費(fèi)玉清等人唱過(guò)的《相思河畔》改編自泰國(guó)民謠,?!端罅_河之戀》是印度尼西亞名噪一時(shí)的流行歌,,它們皆是臺(tái)灣翻唱東南亞歌謠的“先驅(qū)”。
“亞洲歌姬”鄧麗君的《甜蜜蜜》紅遍世界各地,,和歌手凌峰的《船歌》都出自印度尼西亞蘇門答臘的船歌,。香港男團(tuán)“草蜢”的《寶貝對(duì)不起》、《失戀陣線聯(lián)盟》原為九○年代泰國(guó)紅翻天的流行歌曲。這些南洋歌謠流傳至臺(tái)灣的路徑蜿蜒曲折,、耐人尋味,。
臺(tái)灣歷史博物館典藏鄧麗君1979年發(fā)行的《難忘的一天》專輯,當(dāng)中收錄了《甜蜜蜜》,。臺(tái)史博研究人員黃裕元指出,,原曲唱的只是漁夫彼此的閑話、吆喝,。經(jīng)著名詞人莊奴填寫俏皮甜蜜的中文歌詞,,再由鄧麗君輕柔嗓音的魔法詮釋,紅遍世界各地,。
黃裕元分析,,鄧麗君當(dāng)紅時(shí)代的歌星與東南亞華人社會(huì)關(guān)系頗深,如嫁到印度尼西亞的大明星白嘉莉,、在泰國(guó)清邁去世的鄧麗君,,都常到新加坡、印度尼西亞,、泰國(guó)等地演出,。當(dāng)然會(huì)聽到當(dāng)?shù)氐母柚{、流行歌,,發(fā)現(xiàn)好聽的歌就改編,、翻唱;鄧麗君翻唱過(guò)不少印度尼西亞歌,。
印度尼西亞爪哇著名歌手葛桑(Gesang)創(chuàng)作的《梭羅河之戀》,,原為歌頌爪哇最長(zhǎng)的一條河“BengawanSolo”。黃裕元表示,,二次大戰(zhàn)后經(jīng)日本人翻唱成日本歌才暴紅,。臺(tái)灣在六○年代從日本引進(jìn)日文版翻唱曲后,又翻唱成閩南語(yǔ)歌等,。
東南亞歌謠能穿透臺(tái)灣及全世界,,更值得后續(xù)觀察的,可能是新住民對(duì)臺(tái)灣流行音樂(lè)的影響,。