原標(biāo)題:錯印市長英文名 南昌國際馬拉松成績證書鬧烏龍(圖)
南昌國際馬拉松鬧大烏龍
南昌國際馬拉松鬧大烏龍
中國江西網(wǎng)訊見習(xí)記者秦仿潔,、記者李運輝報道:剛剛落下帷幕的2016南昌國際馬拉松給南昌帶來了極大關(guān)注,正當(dāng)廣大參與者登陸官網(wǎng)查詢成績下載證書的時,。11月22日,,不少細心的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn):成績證書上,南昌市人民政府市長郭安的英文印成了吉林市人民政府市長張煥秋的英文,。
據(jù)不少網(wǎng)友反映,,本次賽事結(jié)束后,參賽者可以登錄官網(wǎng)查詢比賽成績和下載成績證書,。不少參與者同時也將比賽成績證書下載后發(fā)布在社交網(wǎng)站上,。然而令人尷尬的是,不少細心網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),,在成績證書正下面南昌市市長郭安的英文是是錯誤的,,寫成了“ZhangHuanqiu”。
記者檢索發(fā)現(xiàn),,“ZhangHuanqiu”實為張煥秋,,為吉林市人民政府市長。在今年的6月26日,,吉林市也舉辦了國際馬拉松賽,。與本次南昌國際馬拉松相同的是,兩次馬拉松賽的運營和推廣單位均為智美體育集團,。
除此之外,,不少網(wǎng)友還發(fā)現(xiàn),成績證書下方對應(yīng)英文政府government一詞也錯寫成了governmen,,漏了個“t”字母,。對此,不少網(wǎng)友也發(fā)表了自己的看法,表示這是活動組委會做事不精細的結(jié)果,。
22日,,中國江西網(wǎng)記者最新了解到,網(wǎng)友所發(fā)現(xiàn)的成績證書確實是錯誤的,,目前組委會已經(jīng)對錯誤內(nèi)容進行了修改,。
網(wǎng)友評論:
@驕傲放縱:第一次舉辦有錯誤可以理解,,但善后工作卻不能讓人滿意,。
@liuyu0363:側(cè)面反映了很多細節(jié)之處還需加強與進步啊,不要再無腦克隆其他城市了,,要有自己的原創(chuàng)特色,。
@特別的你:抄都抄不好,。做事馬大哈,,不精細的必然結(jié)果。
@zj0932zj:出這么大差錯,,這下真是丟人丟大了