在接觸中,兩人發(fā)現(xiàn)他們的共同點(diǎn)越來(lái)越多,,比如都喜歡長(zhǎng)跑,。有一次,兩人一起參加長(zhǎng)跑比賽,,張倩突然崴了腳,,彼得二話沒說(shuō),背起張倩繼續(xù)跑,。沖過(guò)終點(diǎn)之后,,累得筋疲力盡的彼得突然拉起張倩的手,向她求婚,。張倩被彼得感動(dòng),,流下了幸福的眼淚。
張倩美麗善良,,彼得熱情友善,,他們突破國(guó)界,真心相愛,,組成家庭,。作為家人,我衷心希望他們白頭偕老……
事實(shí)上,,并不是所有的跨國(guó)婚姻都需要提交戀愛證明,,于坤公證員辦理過(guò)不少涉跨國(guó)婚姻的公證,也只碰到兩例要求出具戀愛證明。
“國(guó)外婚姻注冊(cè)機(jī)構(gòu)要這份證明,,主要是確證雙方是真實(shí)婚姻,。證詞都像短篇言情小說(shuō)似的,故事性強(qiáng),,細(xì)節(jié)豐富,,就是為了讓外國(guó)婚姻登記相關(guān)機(jī)構(gòu)相信雙方是基于感情基礎(chǔ)結(jié)合?!惫C員說(shuō),。
準(zhǔn)予離婚是離了還是沒離?
德國(guó)人的嚴(yán)謹(jǐn)是出了名的,,公證員在辦理公證中真就見識(shí)了一位咬文嚼字,,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)礁袊?guó)調(diào)解書“較真兒”的德國(guó)男人。
這位德國(guó)男人與中國(guó)妻子感情破裂,,起訴到法院后,,經(jīng)調(diào)解離婚。德國(guó)男人拿著法院調(diào)解書到公證處進(jìn)行公證,,當(dāng)看到公證書中對(duì)調(diào)解書的德文翻譯之后,,這位德國(guó)男人怎么也接受不了。
法院調(diào)解書上寫的是“準(zhǔn)予離婚”,,這是中國(guó)法院離婚調(diào)解書固定的行文,。翻譯公司如實(shí)翻譯,但這位德國(guó)人堅(jiān)持說(shuō)這樣的文書拿回德國(guó)去用不了,!“按照這位當(dāng)事人的理解,,準(zhǔn)予離婚只是說(shuō)法院批準(zhǔn)了,但他們到底離沒離婚,,怎么證明,?”德國(guó)人的問(wèn)題讓于坤有些哭笑不得。
在我國(guó),,如果是通過(guò)民政局登記離婚的,,會(huì)發(fā)放離婚證書,記載婚姻狀況和離婚時(shí)間,。但法院調(diào)解和判決離婚是不發(fā)離婚證的,,之后也不能再去民政局領(lǐng)取離婚證。法院準(zhǔn)予離婚的說(shuō)法其實(shí)就是離婚了,。雖然于坤向這位德國(guó)男人進(jìn)行了解釋,,但他卻堅(jiān)持要求更改德文翻譯,直接譯為“已經(jīng)離婚”,。但翻譯公司不肯,,譯文只能照原文翻,哪能隨便改啊,。
農(nóng)民大叔娶非洲女 現(xiàn)在中國(guó)人娶個(gè)“洋媳婦”已經(jīng)不是什么稀罕事兒了,,但這事在孟津農(nóng)村還是頭一回。