這位女性稱,,雖然她從來沒有學(xué)過日語,,但“の”是她最熟悉的日本文字,。
“不知怎的,,有一種高級感?!?/p>
一名中國廣告業(yè)界相關(guān)人士告訴坂本信博,,出現(xiàn)這種情況是因為,日本產(chǎn)品給人的印象通常是“高品質(zhì),、安全,、健康”,在商品名和招牌上摻雜“の”這個字的話,,會讓消費者的印象變好,。
“有些公司會使用‘の’來誤導(dǎo)消費者,讓他們以為商品是日本制造的,?!?/p>
北京便利店里帶“の”字的牛肉干商品
除了從日本產(chǎn)品上“借光”外,報道也稱,,“の”字在中國流行還有其他說法,。
比如,自1980年代后半期開始,,因日元升值,,日本人海外旅游成為熱潮,中國香港使用“の”字增添日本風(fēng)格,,吸引日本游客的商店數(shù)量迅速增加,,“の”字逐漸流行,。
又比如,在2010年代開始,,以《進擊的巨人》(進撃の巨人)為代表的日本動漫開始在中國年輕人中走紅,引發(fā)了使用“の”字的熱潮,。
甚至,,“の”字在中國的流行還與日本一款飲料的連鎖效應(yīng)有關(guān)。
據(jù)坂本信博稱,,在他向中國人和長期生活在中國的日本人打聽“の”字流行的起源時,,許多人腦海中會立馬浮現(xiàn)出一種日本飲料。
而這個被他稱為“最有力的點火器”,,就是2001年日本麒麟飲料在上海販賣的一款名為“午后の紅茶”的紅茶飲料,。
和在日本國內(nèi)的宣傳方式一樣,該飲料使用的代言人也是奧黛麗·赫本,。
同時,,在中文產(chǎn)品名中,中文“午后紅茶”和日文“の”一并出現(xiàn),,寫在了包裝上,。
報道稱,“午后の紅茶”在上海推出后大受歡迎,,“の”字的使用也得到了好評,。
到了2004年,這款飲料在廣州和北京也開始銷售,,在它的帶動下,,“據(jù)說,‘の’字便逐漸以大城市為中心迅速滲透”,。
“青年如初春,,如朝日,如百卉之萌動,,如利刃之新發(fā)于硎,。
2022-05-03 09:18:57我們正青春“我們要建設(shè)海洋強國,我一直有這樣一個信念,?!痹诹?xí)近平總書記心中,一直有著深厚的“海洋情懷”,。
2022-06-08 13:42:46藍色信念繪學(xué)習(xí)“安得廣廈千萬間,,大庇天下寒士俱歡顏?!薄凹医o人足,,四海之內(nèi)無一夫不獲其所?!弊怨乓詠?,中國人民對擺脫貧困、豐衣足食都抱有深深渴望,。
2022-05-24 20:48:55“精準(zhǔn)”之戰(zhàn)