近日,著名編劇于雷在社交媒體上發(fā)文,,批評歌手楊坤在公開演出中對經(jīng)典革命歌曲《游擊隊(duì)之歌》的改編嚴(yán)重背離原作精神,,引發(fā)廣泛討論。這場爭議不僅涉及藝術(shù)創(chuàng)作的自由邊界,,還觸及對歷史記憶的敬畏之心,。
于雷在發(fā)文中直接質(zhì)問楊坤及相關(guān)播出平臺:“你們還是人嗎,?對得起死去的先烈嗎?”他指出,,楊坤將這首誕生于抗戰(zhàn)時(shí)期的革命歌曲改編為電子音樂混搭說唱版本,,原曲鏗鏘有力的旋律被大幅改動(dòng),歌詞也被簡化重復(fù),,舞臺表演風(fēng)格顯得輕浮隨意,。有網(wǎng)友形容改編后的版本“沒有聽到悲愴與抗?fàn)幍膱?jiān)強(qiáng)不屈精神,倒是有一種‘你過來呀’、‘你打我撒’的味道”,。
據(jù)了解,,楊坤此次引發(fā)爭議的改編并非首次出現(xiàn),早在2017年《天籟之戰(zhàn)》第二季中就有類似表演,。于雷此時(shí)重新翻出這段視頻進(jìn)行批評,,顯示出這一問題的長期性和敏感性。
《游擊隊(duì)之歌》創(chuàng)作于1937年抗戰(zhàn)烽火中,,作曲家賀綠汀在山西抗日前線的防空洞里,,根據(jù)對八路軍游擊戰(zhàn)術(shù)的深刻理解譜就這首經(jīng)典。其曲調(diào)生動(dòng)流暢,,歌詞朗朗上口,,充分表現(xiàn)了游擊戰(zhàn)士在艱苦環(huán)境中昂揚(yáng)的斗志和必勝信念。這首歌不僅是鼓舞戰(zhàn)士的精神食糧,,更是中華民族抗戰(zhàn)記憶的重要載體,,其手稿已被列為國家一級文物。