原標(biāo)題:我不想嫁人,我還沒上過學(xué)丨末梢
據(jù)聯(lián)合國兒童基金會(UNICEF)統(tǒng)計,,上個星期,敘利亞各地25萬學(xué)生參加了9年級全國考試,。
如果適齡入學(xué)、順利升學(xué),,15歲的敘利亞女孩阿明娜原本也應(yīng)該是考生一員,。
當(dāng)同齡人坐在考場里時,她在搖搖欲墜的家里做家務(wù),。
讀書識字的課堂,、遮風(fēng)避雨的家,別人童年的標(biāo)配,,還只存在于她的夢想中,。
1,、盡管庫爾德人出身的母親阿拉伯語說得磕巴,小姑娘的阿拉伯語倒是很流暢,。
她給自己的家起了個文縐縐的名字,,“毀壞之屋”。
阿勒頗深受戰(zhàn)火蹂躪,。小姑娘就和家人住在阿勒頗一棟被廢棄的危樓之中,。
因臨近交戰(zhàn)前線,這棟建筑臨街的墻面已塌落,,鋼筋暴露,,樓體破敗,看上去似乎隨時可能傾覆,。
繞過樓前被炮彈炸出的深坑,沿著搖搖欲墜的樓梯向上爬,,才能走進(jìn)她位于頂層的“家”,。
說是“家”,,連門窗都沒有,,屋里空空蕩蕩,天花板上破損的缺口被一塊白色金屬板遮蓋,。
阿明娜和幾個兄弟姐妹擠在幾平米的臥室里,。夜里,沒有床,,孩子們就躺在墊子上睡,。冬天,四面透風(fēng),,只能用塑料布封住窗口,。
父母不許孩子們隨意到?jīng)]有圍欄的陽臺活動,,特別擔(dān)心調(diào)皮好動的小兒子會失足跌落。
當(dāng)然,這些都不是最危險的,。因為挨著反政府武裝的控制區(qū),戰(zhàn)時這里隨時面臨炮彈襲擊的威脅,。