參考消息網(wǎng)10月4日報道 英媒稱,專家們表示,中國的教育體制獎勵擅長應(yīng)考的學(xué)生,,而不太適合造就中國經(jīng)濟多元化所需的創(chuàng)造性思維者,,中國需要更多的“史蒂夫·喬布斯”,。
據(jù)英國《金融時報》網(wǎng)站9月25日報道,,還是一名高中生的時候,,詹姆斯·李就知道他想要的不只是那些死記硬背的課程。他說:“我覺得如果我接受了更全面的教育,,我可能會成為一個企業(yè)家,,或不那么害怕接受一個不太傳統(tǒng)的工作,”詹姆斯·李后來在一所中國大學(xué)讀書,,現(xiàn)在在杭州做一名技術(shù)支持專員,。
資料圖:上海紐約大學(xué)新校區(qū)。新華社記者劉穎攝
報道稱,,等級制的公共教育體系給一些中國學(xué)生帶來過類似的挫敗感,,從6歲到18歲,學(xué)生們死記硬背,,周末還要參加填鴨式的補習(xí)班,,旨在通過嚴苛的高考。專家們表示,,這種僵化的模式不適合造就中國經(jīng)濟多元化所需的創(chuàng)造性思維者,。
“高考體制所做的就是(獎勵)擅長考試的學(xué)生,”落戶四川的教育研究者和作家江學(xué)勤表示,,“但教育服務(wù)于經(jīng)濟目的——而眼下,,中國需要的是更多的史蒂夫·喬布斯?!?/p>
本世紀初,,中國政策制定者們從商界獲得靈感:中國經(jīng)濟自上世紀80年代以來快速增長,在一定程度上就是得益于同外國公司組建合資企業(yè),,然后對接觸到的技術(shù)進行“逆向工程”,。作為交換,中國承諾讓外國公司進入其日益增長的消費市場,,政策制定者決定在教育領(lǐng)域采取同樣的做法,,與西方合作伙伴合辦大學(xué)。
報道稱,,對西方大學(xué)來說,,合辦大學(xué)提供了進入一個未開發(fā)的高等教育市場的誘惑,該市場每年向社會輸送大約800萬畢業(yè)生,。對中國來說,,它們是有望帶來高回報的高風險賭博,通過將人文學(xué)科教學(xué)大綱的要素引入高等教育體系,,中國力求吸引國際師資和學(xué)生,。