“合約沒規(guī)定每天必須更新,但寫得少讀者就會失望,晚更新一會兒他們都會催,;更新晚了或者請假,有時還會被罵,?!敝旌橹緞傞_始入行時,就像打了雞血一樣在工作,每個點擊、每個推薦、每個收藏,一天都能刷好幾遍。
大學(xué)期間,他沒參加過一次春游秋游活動,沒參加過一次周末聚會,因為太宅,單身的時候能夠十天半個月不下樓。2011年結(jié)婚后,則從一個人宅變成了兩個人一起宅,。
碼字時間3-4小時,構(gòu)思時間2-3小時,每天差不多花費六個小時左右。幾乎每寫完一本書,就得換一臺電腦,。頸椎病,、腰肌勞損、腱鞘炎,十多年維持頻繁的寫作,給包括朱洪志在內(nèi)的很多網(wǎng)絡(luò)小說作者留下了職業(yè)病,。
高強度的腦力與體力勞動并沒有隨著朱洪志的“成功”減少,。尤其是2014年開始,“催更”的隊伍里加入了外國人。
據(jù)外媒報道,一名叫凱文·卡扎德的美國男子因迷戀Wuxia World上連載的“我吃西紅柿”的代表作——《盤龍》(Coiling Dragon)一書,竟無意中戒掉了可卡因,并成為一名徹頭徹尾的中國網(wǎng)絡(luò)小說迷,。
修仙玄幻小說如同一股來自東方的“神秘力量”打開了外國友人的心門,。由北美的網(wǎng)文翻譯網(wǎng)站W(wǎng)uxia World走紅所引爆的中國網(wǎng)絡(luò)小說“走出去”現(xiàn)象,一時間成為媒體、版權(quán)所有者,、行業(yè)研究者熱議的焦點,。
目前,除了《盤龍》《星辰變》《莽荒紀》這些“存貨”都被翻譯成英文,朱洪志去年9月動筆的最新作品《飛劍問道》全球首發(fā),在一字未發(fā)的情況下預(yù)告僅3天,即已被十余萬讀者預(yù)約閱讀,24小時預(yù)約人數(shù)超過6萬。同時,英文版也將在國外網(wǎng)站同步更新,。
“我也很驚訝,。”朱洪志告訴記者,沒有人做過主動推廣,起點中文網(wǎng)一開始根本沒有考慮這塊業(yè)務(wù),后來才有了起點國際站,。起初很多作品都是一些愛好者看到了覺得不錯,就自發(fā)翻譯,意外火了起來,。