新華社美國波士頓12月12日電
專訪:書成國恨心猶烈——訪《南京不哭》作者鄭洪
新華社記者顏亮郭一娜朱東陽
在美國麻省理工學(xué)院終身教授鄭洪的心中,,古城南京有著特殊的意義,。
現(xiàn)年80歲的鄭洪,,出生在盧溝橋事變和南京大屠殺發(fā)生那一年,。他的“南京情緣”要從22年前“偶遇”的一場講座說起……
1995年4月的一天,同事告訴他,,麻省理工學(xué)院正在舉辦關(guān)于日本二戰(zhàn)史的講座,。他趕過去一看,三名美國教授和一名日本學(xué)者正向臺下200多名聽眾講述廣島和長崎被原子彈轟炸事件,。四人聲稱,,日本才是二戰(zhàn)中受傷甚重、苦難最多的國家,。他們推測稱,,假如沒有某些特定事件,美國可能不會把原子彈投向廣島和長崎,。
鄭洪熱血沖腦,,他頓時想起幼年時親見日本戰(zhàn)機轟炸廣東家鄉(xiāng)、自己和家人“躲警報”,、街頭尸橫遍地的一幕幕慘狀,。他站起來抗議:“如果一群強盜闖入了你的家中,強暴了你的妻子,,殺死了你的兒女,,還要割破你的喉管,,警察進屋來制服了強盜,,救了你的命。請問臺上四位尊貴的先生,,這是警察在暴力執(zhí)法嗎,?”
面對鄭洪的質(zhì)問,,臺上臺下一片安靜。一名美國主講人簡單敷衍了幾句,,又把話題扯回原來方向,。事后,《麻省理工學(xué)院技術(shù)評論》雜志刊登一篇長文,,由講座主講人之一執(zhí)筆,,繼續(xù)為日本辯護。鄭洪投書反駁,,但雜志過了幾個月才刊載,,且篇幅遭大幅刪減,只是那名主講人文章的十分之一,。
“他們限制我發(fā)言,,我更要發(fā)言,”鄭洪說,,“《南京不哭》就是我對他們的回答,。”
英文不是他的母語,,南京不是他的家鄉(xiāng),,但童年記憶托起的使命感推動著他。鄭洪決定寫一部以“南京大屠殺”為主題的小說,,因為那是日本侵華的最典型罪證,。為此,在廣東長大,、從未去過南京的他于1999年專門申請假期,,前往南京實地考察。
在南京,,鄭洪見到了兩位大屠殺幸存者常志強和姜根福,。談起1937年12月13日南京淪陷這一天的遭遇,兩人老淚縱橫,。這是西方歷史書不曾記載的慘劇,,鄭洪把他們的記憶寫進了《南京不哭》。
從2005年到2015年,,鄭洪作為一名物理學(xué)家,,克服了“跨界”創(chuàng)作的諸多困難,十易其稿,,終于完成了這部英文小說,。2016年,作品被麻省理工學(xué)院所轄出版社出版,。當年年底,,鄭洪親譯的中文版由江蘇譯林出版社發(fā)行,。
《南京不哭》是繼張純?nèi)绲摹赌暇┐笸罋ⅲ旱诙问澜绱髴?zhàn)中被遺忘的大浩劫》后,又一部以南京大屠殺為題材,、由美國華人學(xué)者寫就的作品,。與張純?nèi)缋渚募o實風格相比,《南京不哭》以兩對男女的悲歡離合為主線,,既痛述國殤又弘揚人性溫情,,讓讀者體會南京大屠殺的慘烈,也領(lǐng)略中國的風俗人情,、器物文化,。
鄭洪說,這本書他是為自己而寫,,為與他一樣在戰(zhàn)亂中長大的同輩人而寫,,也是為不了解那場戰(zhàn)爭之痛的年青一代而寫。
《南京不哭》面世后,,連續(xù)數(shù)周在美國亞馬遜網(wǎng)站上賣到脫銷,,多次加印。讀者阿蘭·蔡斯認為,,這部小說是“不為人知的中日關(guān)系黑暗史上的一道亮光,。不為人知的日軍暴行、亂世下的愛情和親情,、寬恕和銘記……內(nèi)容可信,、敘述動人,令我手不釋卷,,理解了藏在今天中日關(guān)系深處的情感”,。
鄭洪的同事彼得·肯普索恩閱后感嘆,他對中日戰(zhàn)爭和東亞文化知之甚少,,小說讓他終于明白了中國人對日本侵華戰(zhàn)爭難以釋懷的深層原因,。更可貴的是,小說結(jié)尾為實現(xiàn)民族和解,、友好共處提供了希望,。
《南京不哭》大獲成功,但鄭洪仍不滿足,。他認為,,在對二戰(zhàn)真相話語權(quán)的詮釋上,日本右翼組織非?!胺e極”,,僅就他所知,這些組織面向西方社會出版了600多本二戰(zhàn)專著,美國的主流社會也在很大程度上被這些言論所誤導(dǎo),。
“書成國恨心猶烈,唱罷梅花意未休,?!闭玎嵑樗裕皻v史不容剪裁,,我們有權(quán)對世界發(fā)聲,,把中國人過去身受的苦難說清楚,提升世界的認知,,喚醒裝睡者的良知,。像我這樣年紀的老人,身歷抗日戰(zhàn)爭的煎熬,,有責任把這個歷史的教訓(xùn)傳下來,,留給我們的后代?!?/p>