翻翻中國(guó)經(jīng)典,源泉在前頭,。
別忘了,,早在東漢時(shí)期,張衡的《歸田賦》中,,就有“于是仲春令月,,時(shí)和氣清”的句子,。
對(duì)了,,就是那個(gè)造地動(dòng)儀的張衡,,但他同時(shí)是文學(xué)大家。
大家可以比較一下:
萬(wàn)葉集:于時(shí)初春令月,,氣淑風(fēng)和,。
歸田賦:于是仲春令月,時(shí)和氣清,。
都是描寫春天,,一個(gè)1300多年前,一個(gè)近2000年前,,到底誰(shuí)效仿誰(shuí),。
另外,《全唐文》中,,薛道衡之孫薛元超,,也曾寫下過(guò)“時(shí)惟令月,景淑風(fēng)和”的句子,。
而且,,還有更早的典故。
《禮記·經(jīng)解》中還有這么一句:“發(fā)號(hào)出令而民說(shuō)謂之和,,上下相親謂之仁,。”
這個(gè)“令和”的內(nèi)涵,,感覺(jué)更好一些,。
所以,日本年號(hào)要“脫中”,,100000+年都不成,,除非不用漢字。
(二)
當(dāng)然,,如果我們因此嘲笑日本,,我覺(jué)得更不應(yīng)該。
畢竟,,年號(hào)這種東西,,起源自中國(guó)。以前的中國(guó),,后來(lái)的日本,、半島、越南等,,都是這樣做的,,年號(hào)都來(lái)自中國(guó)經(jīng)典,。
辛亥革命后,我們廢棄了年號(hào)?,F(xiàn)在,,整個(gè)中華文化圈,也只剩下日本,,還保留了這個(gè)千年傳統(tǒng),。
在日本,這也不是禮儀性用字,,而是深入到日本人生活的方方面面,,政府公文、日本居民卡,、身份證,、駕駛證,都使用年號(hào),。以至于硬幣,、車票、食品保質(zhì)期,,都與年號(hào)密不可分,。
年號(hào),是需要“天天見(jiàn)”的,。
從這個(gè)角度看,,我們真必須佩服日本,一方面很西化,,但另一方面確實(shí)很傳統(tǒng),,包括對(duì)中華文化的持續(xù)吸收,對(duì)傳統(tǒng)習(xí)俗的千年遵守,。
走在日本街頭,,看到熟悉的漢字商標(biāo),以及看到日本新的漢字年號(hào),,還是多少有一些心有戚戚的感覺(jué)。
至于“脫中”,,日本人的一些盤算,,可以理解。