--國務院港澳事務辦公室:香港現在面臨的最大風險是暴力橫行,而不是什么“人權”“民主”問題,。美國一些政客的表現完全是混淆是非,、顛倒黑白,是毫無原則的雙重標準,。
--香港中聯辦:美國國會和部分政客不顧中國政府的強烈反對,,一而再,,再而三地粗暴插手香港事務,干涉中國內政,,一意孤行通過有關涉港議案,,我們對此予以嚴厲譴責。
--全國政協外事委員會:香港是中國的一個特別行政區(qū),,不是美國的哪一個州,。美國應立即停止干涉中國內政,停止干涉香港事務,,否則只會搬起石頭砸自己的腳,。
--外交部駐港公署:香港是中國的香港,美政客根本沒有資格通過其國內法對香港事務說三道四,。
--香港特別行政區(qū)政府:《基本法》賦予香港的獨特地位,,非任何其他國家單方面施予。外國議會不應以任何形式干預香港特別行政區(qū)的內部事務,。
Just hours after the passage of the bill,, the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) government and six Beijing offices voiced their “strong condemnation” for Washington‘s meddling in Beijing’s internal affairs and for their public support for violent rioters who have seriously destroyed the peace and stability of Hong Kong。
This act neglects facts and truth,, applies double standards and blatantly interferes in HKSAR‘s affairs and China’s other internal affairs,。 It is in serious violation of international law and basic norms governing international relations, said Chinese Foreign Ministry spokesperson Geng Shuang in a press statement,。
The issue Hong Kong faces is not about human rights or democracy,, but about stopping violence and chaos, upholding rule of law and restoring order as soon as possible,, Geng pointed out,, adding that the radical, violent and criminal practices over the past five months have severely threatened people‘s safety and property,, disrupted the rule of law and social order of Hong Kong,。