石黑一雄的作品在中國多有出版,,比如他的代表作《別讓我走》《長日將盡》等,他的最新小說《被埋葬的巨人》也已經(jīng)由上海譯文出版社出版,。
最新作品《被埋葬的巨人》將由上海譯文出版社出版
石黑一雄的中文版作品大部分都由上海譯文出版社出版,。上海譯文出版社文學(xué)編輯室主任黃昱寧對澎湃新聞記者表示:“他的作品主要作品都在我們上海譯文出版社,,我們覺得很高興。我們這里應(yīng)該沒有人接觸到他本人,,他性格不是屬于很喜歡和外界接觸那種,拋頭露面的機(jī)會據(jù)我所知不是很多,。他的作品在同等的諾獎候選人中量不是很大,,但是是很有特點的,從一開始的少數(shù)族裔的姿態(tài),,他是日本人,,但在英國成名的,他的很多作品完全寫的是英國人的事情,,印象最深的是很多人說他英語寫的比英國人還要英國人,,他不是一個身在英國的作家,他的母語還不是英語,,他后來的作品又轉(zhuǎn)到科幻這邊,,視野就變得更加大了,關(guān)注全人類的命運,,我覺得是符合諾獎的方向的,,他一直在一個很長的名單上,但是又不在熱門人選上,,從我們搞英語文學(xué)的人中來說,,我們是不意外的?!?/p>
石黑一雄跟上海也有一定的淵源,,他在小說《上海孤兒》(When We Were Orphans)中講述了一個在上海出生的英格蘭偵探于1930年代重返上海去偵破他父母失蹤的罪案的故事。在戰(zhàn)爭的陰霾之下,,他找尋著他父母一生留下的線索,。石黑一雄后來回到上海創(chuàng)作墨臣·艾禾里電影公司的《伯爵夫人》(The White Countess)(2005)的劇本,該影片講述了雙目失明的美國外交家(拉爾夫·費因斯飾)和一位因政治風(fēng)波被困上海,、以有償伴舞為生的白俄流亡者(娜塔莎·里查德森飾)的故事,。