新華社柏林4月24日電? 通訊:原味解讀馬克思——探訪德國馬恩全集編輯部
新華社記者任珂 張遠
從手稿到刊印問世是著述的最終呈現(xiàn),也往往是作者追尋的最終思想表達,。但有這樣一批嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者,,他們就是要回到原始手稿,在字里行間的圈,、劃,、涂、改中復(fù)原作者原始的思維軌跡,,帶領(lǐng)讀者穿越百年時空,、對話作者的思緒與心靈。
對于卡爾·馬克思留下的大量手稿而言,,這項工程細致龐大,,但意義非凡。
原汁原味還原原著
在德國柏林市中心的憲兵廣場對面,,有一棟紅色屋頂,、米色外墻的古典風(fēng)格建筑。這棟建筑曾是民主德國的最高學(xué)術(shù)機構(gòu),,如今它已更名為柏林-勃蘭登堡科學(xué)院,。科學(xué)院里,,有一個專門為馬克思和恩格斯兩個人設(shè)立的編輯部——《馬克思恩格斯全集》歷史考證版編輯部,。
這個編輯部出版了號稱全世界最完整的馬恩著作集。在馬克思逝世100多年后,,馬克思與恩格斯的許多論著手稿和信件陸續(xù)被復(fù)原,,從這里走向世界。
格哈德·胡伯曼是編輯部負責(zé)人,。他的書架上擺放著該編輯部至今出版的所有馬恩著作集,,包括法文、日文和中文的版本,;墻上懸掛著兩頁影印手稿:《德意志意識形態(tài)》和一頁珍貴的《共產(chǎn)黨宣言》,。
胡伯曼的案頭還有一個大號放大鏡架,專門用來辨認(rèn)手稿字跡,。他告訴記者,,馬克思的德文筆跡很難辨認(rèn),而法文和英文筆跡則相對易讀,?!扒宄嬲J(rèn)手稿是工作的第一步。馬克思在手稿上畫的圖,、修改及刪除的文字,,我們都會在全集中真實呈現(xiàn),。”胡伯曼說,。