讀詩(shī)者中有一位儒雅老者用英文朗誦了《再別康橋》,他是徐志摩的長(zhǎng)孫徐善曾。此次,,他專程從美國(guó)趕來參加詩(shī)歌藝術(shù)節(jié)和花園開園儀式。徐善曾告訴記者,,自己雖然不會(huì)說漢語(yǔ),,也不是詩(shī)人,但讀過祖父大部分詩(shī)作的譯作,,如今能在這座紀(jì)念祖父詩(shī)作和生活的美麗花園中再讀《再別康橋》,,感觸尤深。
詩(shī)歌藝術(shù)節(jié)主席,、劍橋大學(xué)社會(huì)人類學(xué)教授艾倫·麥克法蘭接受新華社記者采訪時(shí)說,,“徐志摩花園”雖然不大,但設(shè)計(jì)上處處用心,,體現(xiàn)了中西方兩種文化的融合,。
“這座花園周邊是英國(guó)本土的樹木,園中則是來自徐志摩家鄉(xiāng)浙江海寧的植物,,包括玉蘭,、梅花、竹,,它們?cè)谶@里完美融合,。在戰(zhàn)亂和紛爭(zhēng)依然不斷的當(dāng)今世界,這樣一座安靜的花園或許能為文化沖突提供解決方案,?!丙溈朔ㄌm說。
劍橋徐志摩詩(shī)歌藝術(shù)節(jié)創(chuàng)立于2015年,,已成為英國(guó)頗具規(guī)模和影響力的中英文化交流活動(dòng)之一,。今年詩(shī)歌藝術(shù)節(jié)期間,,國(guó)王學(xué)院將舉辦學(xué)術(shù)論壇、藝術(shù)展,、圖書出版交流等活動(dòng),,旨在通過多種途徑促進(jìn)中英兩國(guó)詩(shī)人、藝術(shù)家和學(xué)者彼此分享,、汲取靈感,、加深對(duì)話和理解。