中國(guó)版《深夜食堂》播出一周以來,,口碑爆爛,,很多觀眾批評(píng)該劇模仿痕跡過重,,從菜式,、人物到故事等都“不接地氣”,。
日本版《深夜食堂》創(chuàng)造了輝煌,,是觀眾心中的經(jīng)典,;韓國(guó)版《深夜食堂》對(duì)日本版進(jìn)行了頗為成功的改編,,拍出了濃烈的本土特色,。是不是因?yàn)榻?jīng)典在前,所以中國(guó)版《深夜食堂》顯得太Low了,?今日,,我們對(duì)比中日韓三版《深夜食堂》,看看中國(guó)版的差距到底在哪里,?
老板
中國(guó)老板敗在了多情
日本版
日本版中老板的扮演者小林薰生于1951年,,是三位老板扮演者中最年長(zhǎng)的一位。早在《深夜食堂》播出之前,,小林薰主演的電影《導(dǎo)盲犬小Q》贏得了大批中國(guó)年輕觀眾的喜愛,,小林薰扮演的沉穩(wěn)哀傷的盲人渡邊先生讓中國(guó)觀眾牢牢記住了他。
然而,,在《深夜食堂》中歸來的小林薰風(fēng)格大變,,他身穿深藍(lán)色和服,臉上一道駭人的傷疤,,言語(yǔ)不多,,目光犀利,仿佛能看穿世事,;他身上散發(fā)的濃郁江湖氣質(zhì)和他對(duì)食客的柔軟迷人地混合在一起,。年過六旬的小林薰出色詮釋了深夜食堂老板的閱歷與神秘感。
韓國(guó)版
韓國(guó)知名老戲骨金承佑演繹了一位“堅(jiān)韌的暖男大叔”,。金承佑曾出演過《將軍的兒子》《男人的香氣》等影片,,并兩度獲得韓國(guó)青龍獎(jiǎng)最佳男演員獎(jiǎng)提名。他在《深夜食堂》中并未模仿日本版老板的穿著,他身著款式簡(jiǎn)單的深藍(lán)色勞動(dòng)布襯衫,,系著同色的圍裙,,他與日本版中的老板有幾分神似,細(xì)看卻是十足的“韓國(guó)特色”,。
金承佑扮演的老板臉上沒有了傷疤,,他眼神溫柔,表情堅(jiān)韌而怡然自得,,他常是“看破而不說破”,,對(duì)遭遇人生不幸的人們給予了熱切的關(guān)心。他沉默而溫暖地注視中流露的是對(duì)善良的認(rèn)同,。
中國(guó)版
黃磊是三位男演員中最年輕的一位,。生于1971年的黃磊在演藝生涯中順風(fēng)順?biāo)6嗄陙硭艚o觀眾的印象是電視劇《人間四月天》中的徐志摩,,是《橘子紅了》當(dāng)中優(yōu)雅的榮耀輝,。在中國(guó)觀眾心中,黃磊是“暖男”代言人:演的角色大都是溫柔男性,,生活中的他也是愛妻子愛孩子,,還是演藝界出名的“廚男”。
在《深夜食堂》中,,他的衣著過分模仿日本版中的老板,,類似和服的寬大外套和脖子上莫名其妙圍上的白色毛巾,讓他看上去活脫脫就是一位日本廚師,。有觀眾說,,黃磊若是穿個(gè)T恤脖子上隨意搭條毛巾才會(huì)更像中國(guó)的廚師。劇中的黃磊留了胡子,,但他的氣質(zhì)與滄桑,、閱歷和深沉無(wú)關(guān),他展現(xiàn)出的是一個(gè)如徐志摩一般多愁善感的中年男性形象,。他對(duì)不幸的食客并未冷眼旁觀,,而是參與了他們的人生故事,為他們牽腸掛肚,,為他們淚如雨下,。他的情感如此充沛,以至于觀眾在劇中找不到一個(gè)穩(wěn)定的情感支點(diǎn),。和日本版和韓國(guó)版老板相比,,黃磊演的老板敗在了多情,輸在欠缺內(nèi)斂的能力,。
故事
“最中國(guó)”才是最合適
日本版
日本版《深夜食堂》是一部清冷憂傷的社會(huì)底層畫卷,,劇中小人物在人生夢(mèng)想中掙扎,、在無(wú)望的愛情中掙扎,他們?yōu)樯鐣?huì)左右卻奮力抗?fàn)?,他們的悲劇故事,,他們的覺醒,他們的成功無(wú)不是飽含蒼涼,。而身世神秘的老板,,則接納了他們一切的失敗與迷惘。
韓國(guó)版
韓國(guó)版則是一幅情感熱絡(luò)的世俗風(fēng)情畫,。該劇高調(diào)宣揚(yáng)了人間溫情和善良的可貴,。該劇第一集便堪稱“催淚大片”:一個(gè)吃不起飯的打工學(xué)生得到了老板、食客,、黑社會(huì)大哥的鼎力相助,;貌似混不講理的黑社會(huì)大哥對(duì)晚輩后生傾注了無(wú)私的關(guān)愛,一個(gè)靠暴力生存的男人卻在弱小面前展現(xiàn)出了古道熱腸,,一個(gè)在社會(huì)上掙扎求生的少年激發(fā)了他隱藏太久的善良,,著實(shí)是感人至深,。
中國(guó)版
日本版和韓國(guó)版的故事都令觀眾為之感動(dòng),。遺憾的是中國(guó)版的故事卻難以抓住本土觀眾的心。以該劇開篇的“三姐妹”搶男朋友為例,,一個(gè)女孩兒搶走了另一個(gè)女孩兒的心上人,,好友之間不知愧疚卻我行我素趾高氣揚(yáng),如此“無(wú)下限”挑戰(zhàn)了觀眾的價(jià)值觀,。接下來做慈善的絕癥女歌手與飯館老板之間流露了“蘿莉愛大叔”般的愛戀,;四個(gè)成年男性因?yàn)槲羧瞻祽俚呐瑢W(xué)要結(jié)婚而懷舊青春……這些故事要么遠(yuǎn)離中國(guó)人生活的日常,要么顯得太過淺顯瑣碎,。
其實(shí),,中國(guó)有關(guān)民生的社會(huì)熱點(diǎn)很多,你既可以借此展現(xiàn)社會(huì)人心,,也可以反思社會(huì)問題,,表現(xiàn)社會(huì)文明的進(jìn)步?!白钪袊?guó)”的故事才是最合適的故事,。
食堂
中國(guó)版像在旅游區(qū)
日本版
《深夜食堂》的樣貌是一國(guó)民生的反饋。日本版中的《深夜食堂》身處摩天大樓背后的僻靜小巷中,,從霓虹閃耀的寫字樓走上一小段,,便到了療傷之地《深夜食堂》。這是對(duì)競(jìng)爭(zhēng)激烈,、老齡化,、無(wú)子化日本社會(huì)的真實(shí)映射,。在東京和京都這樣的大都市中,這樣的《深夜食堂》真實(shí)存在,。
韓國(guó)版
韓國(guó)的《深夜食堂》地處居民區(qū)附近的小巷中,,洋溢著類似首爾江北的平民氣息,令人感到熟悉又親切,。
中國(guó)版
而中國(guó)的《深夜食堂》給觀眾的感覺則地處河邊小鎮(zhèn)中,。導(dǎo)演說該劇外景地在臺(tái)灣高雄。
想想如今大陸城市真實(shí)的面貌,,小縣城都比劇中的外景地繁華,。劇中這樣的《深夜食堂》只能存在于古鎮(zhèn)旅游區(qū)里,它吸引的應(yīng)該是游客,,且難有回頭客,,食客相識(shí)相助更是無(wú)從談起??梢哉f中國(guó)版《深夜食堂》的地點(diǎn)設(shè)定直接打破了劇情故事的可信度,。
菜式
中國(guó)觀眾認(rèn)不出中國(guó)菜
日本版
日本版《深夜食堂》曾在中國(guó)掀起了一股“日式家常菜”風(fēng)潮。劇中頗具日式特色的黃油拌米飯,、貓飯,、茶泡飯、厚燒蛋,、土豆泥沙拉,、章魚紅香腸、雞蛋三明治,、酒蒸蛤蜊是日本隨處可見的吃食,,聞名于世的日本大米在劇中被展現(xiàn)到了極致,拌著一小塊黃油的米飯,、蓋著魚肉片的米飯和澆上茶水的米飯充滿精巧的創(chuàng)意,,令不少中國(guó)觀眾也親身一試。在三版《深夜食堂》中,,日本版中的菜肴烹飪最為簡(jiǎn)單,,卻也最得人心。
韓國(guó)版
韓國(guó)版放棄了日本版中的菜肴,,以純粹的韓國(guó)家常菜示人,。泡菜和紫菜是劇中的主角,開篇第一集中食客品味“紫菜包條糕”時(shí)口中發(fā)出的清脆的咀嚼聲彰顯了食材鮮明的韓國(guó)特色,;第二集中蕎麥餅上的泡菜則是令眾食客口水橫流的美味,。劇中處處滲透著韓國(guó)藝術(shù)家對(duì)本國(guó)美食的驕傲。
中國(guó)版
《深夜食堂》中的家常菜映射著不同國(guó)家中小人物的悲喜,,簡(jiǎn)單廉價(jià)的菜式卻飽含著豐富的人生故事,。而我們中國(guó)版《深夜食堂》中的菜肴則是遺憾地遠(yuǎn)離了“家?!倍帧@蠅岵诵访?、模仿日本版中貓飯的魚松飯,、中式厚燒蛋,即使是煎餅果子,,都令中國(guó)觀眾實(shí)難找到味覺共鳴,,繼而也難以與劇中故事產(chǎn)生共鳴。一個(gè)世界頭號(hào)美食大國(guó)的家常菜被拍得如此陌生粗陋,,令人扼腕嘆息,。
相比之下,盡情展現(xiàn)中國(guó)各地家常菜和百姓家庭故事的紀(jì)錄片《舌尖上的中國(guó)》倒更像中國(guó)的《深夜食堂》,。
信報(bào)記者王菲