《競(jìng)爭(zhēng)的藝術(shù)》
(澳)塞巴斯蒂安·斯密
鳳凰文藝出版社
《競(jìng)爭(zhēng)的藝術(shù)》
(澳)塞巴斯蒂安·斯密
鳳凰文藝出版社
澳大利亞藝術(shù)評(píng)論家、普利策獲得者塞巴斯蒂安·斯密年輕時(shí),,有一次幸以拜訪英國(guó)表現(xiàn)主義畫(huà)家盧西安·弗洛伊德,。那時(shí)弗洛伊德已經(jīng)79歲了,但依然精神矍鑠,,思維敏捷。斯密發(fā)現(xiàn),,這位大師家中墻上掛著一幅英國(guó)著名畫(huà)家,、同時(shí)也是他的好友弗朗西斯·培根的巨幅畫(huà)作。然而當(dāng)初弗洛伊德買(mǎi)回這幅畫(huà)后不久,,就和培根的友誼出現(xiàn)裂隙,。但盡管如此,他從來(lái)沒(méi)讓這幅畫(huà)離開(kāi)過(guò)他,,甚至不同意外借展覽,。
很多年后,斯密在《競(jìng)爭(zhēng)的藝術(shù)》一書(shū)中,重新提及了這個(gè)細(xì)節(jié),?;蛟S正是從那時(shí)起,他便開(kāi)始留意于偉大藝術(shù)家之間既惺惺相惜又暗暗較勁,、甚至一度疏離的微妙關(guān)系,。《競(jìng)爭(zhēng)的藝術(shù)》正是這樣一本書(shū),,斯密在其中講述了四對(duì)這樣的關(guān)系,,分別是弗洛伊德和培根、馬奈和德加,、馬蒂斯和畢加索,、波洛克和德·庫(kù)寧。
這本書(shū)的英文書(shū)名為“The Art of Rivalry”,,“rivalry”一詞翻譯作“競(jìng)爭(zhēng)”,,固然是其標(biāo)準(zhǔn)譯文,但據(jù)書(shū)中所寫(xiě)內(nèi)容,,從字面上又無(wú)法表現(xiàn)全部的意涵,。斯密在序言中解釋道:“這里所描寫(xiě)的競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系所代表的并不是傳統(tǒng)意義上的敵人,也不是充滿(mǎn)仇恨的競(jìng)爭(zhēng)者,,更不是必須分出高低勝負(fù)的對(duì)手,。相反,這本書(shū)是關(guān)于忍讓?zhuān)P(guān)于親密關(guān)系以及對(duì)方對(duì)于相互影響的開(kāi)放態(tài)度,。一言以蔽之,,是關(guān)于藝術(shù)家如何受到同伴的影響……在描寫(xiě)藝術(shù)家彼此之間相互吸引的同時(shí),也記錄了他們關(guān)系的破裂與背叛,?!?/p>
對(duì)藝術(shù)家,皆是在這種親密,、吸引,、影響、怨懟的動(dòng)態(tài)平衡中維持著他們之間的關(guān)系,。有些故事,,甚至始終令人費(fèi)解。德加曾為好友馬奈及其夫人畫(huà)了一幅雙人肖像,,一向溫文爾雅的馬奈卻不知何故用刀子割掉了畫(huà)的一部分,。這件事引起了兩人之間的爭(zhēng)吵,但馬奈死后,,德加始終保存著和他有關(guān)的作品,。波洛克和德·庫(kù)寧是好友,,但在波洛克離世一年后,德·庫(kù)寧便和他的女朋友高調(diào)談起了戀愛(ài),。馬蒂斯和畢加索也是如此,馬蒂斯去世后,,畢加索在家中最顯眼的位置留著馬蒂斯畫(huà)的肖像,,卻又樂(lè)意讓朋友把那張畫(huà)作為練習(xí)飛鏢的靶子。