中國印刷博物館武威分館正式建成開館
西夏泥活字的制作過程:印刷
西夏泥活字的發(fā)現(xiàn)與“復活”填補了我國泥活字版本的空白,,在國際上為確立中國泥活字印刷的發(fā)明權提供了有力的實物佐證,為“活字印刷,,源于中國”爭取了話語權,。8月31日,中國印刷博物館武威分館正式建成開館,,為人們提供了一個展示,、弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的窗口和平臺。9月5日,,記者進行了采訪,。
A
西夏泥活字填補了我國相關研究空白
中國印刷博物館武威分館設在“隴右學宮之冠”——文廟內(nèi),它前有狀元橋,、后有孔廟,,武威活字印刷專題陳列館便在歷代文人墨客祭祀孔子之地的東西兩側。館內(nèi)不但追溯了中國的印刷史,,還詳細介紹了西夏泥活字的制作過程:打泥,、制丁、刻字,、燒字,、排版、印刷,。
1987年9月的一天,,時任武威市博物館副館長的孫壽齡和同事在亥母洞寺遺址清理殘存文物時,發(fā)現(xiàn)了西夏文佛經(jīng)《維摩詰所說經(jīng)》(下卷),。后經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),,《維摩詰所說經(jīng)》具有“行距不直、筆劃變形,、著墨不均,、偶有斷筆”等活字印品獨有的特征,,與雕版印品有明顯區(qū)別。孫壽齡經(jīng)過無數(shù)個日夜的比對,、辨析后判定:《維摩詰所說經(jīng)》不僅是活字印刷品,,而且是泥活字印刷品。為了證明自己的觀點正確,,孫壽齡運用《夢溪筆談》中記述的方法,,反復摸索實驗,歷經(jīng)3年多時間,,終于成功燒制出泥活字,,復原了有6400多字的泥活字印本《維摩詰所說經(jīng)》(下卷)。孫壽齡的研究成果得到了國內(nèi)外文物專家和西夏文化研究專家的高度評價,。國內(nèi)學術界首先肯定了《維摩詰所說經(jīng)》(下卷)是泥活字版本,,聯(lián)合國教科文組織對孫壽齡研究成果也給予了充分肯定。中國社科院研究員史金波稱孫壽齡是“近代西夏文泥活字第一人”,。2007年6月,,孫壽齡的《泥活字的制作方法》獲國家發(fā)明專利。
B
“活字印刷,,源于中國”
記者在陳列館內(nèi)看到了《維摩詰所說經(jīng)》(下卷)的完整印刷本,,投影以及出土原件。根據(jù)介紹,,佛教經(jīng)卷《維摩詰所說經(jīng)》(下卷)是武威西夏泥活字版本,,系折疊長卷,共54面,。面長28厘米,,寬12厘米,每面7行,,滿17字,,共計6400多字。西夏是我國西北地區(qū)以黨項民族為主體建立的國家,,在其建國的190多年間,,創(chuàng)造了自己的本民族文字,被后人稱其為“西夏文”,。根據(jù)專家考證,,西夏是泥活字佛經(jīng)的印刷年代。為了迅速推行本民族創(chuàng)造的文化語言,,西夏人采用和吸收了北宋畢昇發(fā)明的活字印刷技術,,加快了本民族創(chuàng)造的語言文化的傳播。因此,,西夏文泥活字版本《維摩詰所說經(jīng)》(下卷)的發(fā)現(xiàn),,是西夏民族用本民族語言文字采用活字印刷佛教的歷史見證,,是研究少數(shù)民族科技史的珍貴實物資料,也是我國早期活字印刷的第一手實物史料,。