Erik猜立秋這會兒賣肘子的檔口該排長隊了,。這段時間人們可是無肉不歡吶,。
Erik understood the custom, and he guesses that the most popular dishes in Beijing during li qiu must be pork shoulders or anything with meat.
可Erik又有問題了。要是稱完體重發(fā)現(xiàn)夏天長肉了,,該吃點(diǎn)啥好,?
But here comes his second question, what if he gained, rather than lost weight in the summer? Then what should he eat?
同事說要是這種情況就來點(diǎn)蔬菜水果吧。秋季天氣轉(zhuǎn)涼,,風(fēng)干物燥,,多吃果蔬可以補(bǔ)充水分,有利健康,,像蘋果和梨就很好,。
His colleague said fruits and veggies are suitable because autumn is drier than summer. So, products like apples and pears help keep him hydrated.
讓我們擁抱秋天,,一起貼秋膘吧,!
二十四節(jié)氣表
The 24 Solar Terms
春分(The Spring Equinox):分是平分的意思
清明(Pure Brightness):天氣晴朗,草木繁茂
谷雨(Grain Rain):雨生百谷
立夏(The Beginning of Summer):夏季的開始
小滿(Lesser Fullness of Grain):麥類等夏熟作物籽粒開始飽滿
芒種(Grain in Beard):麥類等有芒作物成熟
夏至(The Summer Solstice):炎熱的夏天來臨
小暑(Lesser Heat):氣候開始炎熱
大暑(Greater Heat):一年中最熱的時候
立秋(The Beginning of Autumn):秋季的開始
處暑(The End of Heat):炎熱的暑天結(jié)束
白露(White Dew):天氣轉(zhuǎn)涼,,露凝而白
秋分(The Autumn Equinox):晝夜平分
寒露(Cold Dew):露水以寒,將要結(jié)冰
霜降(Frost's Descent):天氣漸冷,,開始有霜
立冬(The Beginning of Winter):冬季的開始
小雪(Lesser Snow):開始下雪
大雪(Greater Snow):降雪量增多,,地面可能積雪
冬至(The Winter Solstice):寒冷的冬天來臨
小寒(Lesser Cold):氣候開始寒冷
大寒(Greater Cold):一年中最冷的時候
(來源:中國日報雙語新聞編輯部)