以詩詞命名電視劇的做法在電視劇圈形成的連鎖反應(yīng),,主要是由市場驅(qū)動的,。在制片人曉虎的記憶里,,這一波以詩詞命名電視劇風(fēng)潮是由去年的大IP劇《微微一笑很傾城》以及今年初的《三生三世十里桃花》帶動的,,“這種流行風(fēng)格被市場檢驗成功之后,,迅速出現(xiàn)大量跟風(fēng)之作,,短期內(nèi)呈現(xiàn)擁堵現(xiàn)象,?!?/p>
套路用得多,,自身特色和記憶點難免被淹沒。單從風(fēng)格雷同的劇名來看,,觀眾分辨不出電視劇是何種題材,,因此審美疲勞很快就會產(chǎn)生。在媒體人大楠看來,,這些影視劇之所以硬要弄一個看上去古色古香的劇名,,因為他們覺得這是另類的收視保障,觀眾會提前預(yù)設(shè)——這是一部有內(nèi)涵的劇,?!捌鋵崗膭∏閬砜矗蠖鄶?shù)還是‘掛羊頭賣狗肉’,?!币虼耍瑫曰⒔o出忠告,,“這種跟風(fēng)的做法不會持續(xù)很久,,電視劇的品質(zhì)不是叫個詩意的名字就能蓋棺定論的,劇情才是吸引觀眾的根本,?!?/p>
往更深一層說,濫用詩詞給電視劇起名,,恰恰暴露出文化短板,。專欄作家翠紅就指出,有些人喜歡半通不通的東西,把讀不通等同于讀不懂,,以為是高明,、有文化,于是被吸引住,。她以神話劇《香蜜沉沉燼如霜》舉例,,“七個字,又有沉香,、燼,、如霜等字眼兒,暗示了古風(fēng)的內(nèi)容,,實際上真沉香燒后呈灰色,,美感在哪?當(dāng)然直接摳詞做標(biāo)題也是要向有文化的方向靠攏,?!辈贿^,她也認(rèn)為從長遠(yuǎn)看,,觀眾會成長,,“小鮮肉”刷臉?biāo)⒊龈咂狈恳呀?jīng)逐漸成為歷史了,半通不通的作品還能走多遠(yuǎn)呢,?
事實上,,但凡好的劇名乃至?xí)蠖寄芘c故事情節(jié)契合,,并且不需要那么復(fù)雜,。媒體人大楠說:“《四郎探母》《霸王別姬》《貴妃醉酒》這些劇名,別看只有短短四個字,,但兼具文人浪漫主義氣息與古典文化素養(yǎng),,沒有玩概念,也沒有生拉硬湊,。還有,,我們比較熟悉的《北京人在紐約》《溫州一家人》等名字,看電視劇名就知道大體說了一個什么事,,曉暢直白,。”