美國(guó)大選的緊張氣氛日益加劇。共和黨總統(tǒng)候選人特朗普接連被前下屬和民主黨高層指責(zé)為“法西斯”,,并被拿來(lái)與1939年美國(guó)的親納粹集會(huì)相提并論,。
據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月28日,,特朗普在佐治亞州的競(jìng)選集會(huì)上表示自己與納粹完全不同,,并指責(zé)哈里斯是“法西斯”。他還提到哈里斯團(tuán)隊(duì)聲稱任何不投票給她的人都是納粹,,但CNN指出這一說(shuō)法并不準(zhǔn)確,。
上周,前白宮幕僚長(zhǎng)約翰·凱利在接受采訪時(shí)稱特朗普無(wú)疑符合法西斯分子的定義,,并指特朗普曾對(duì)希特勒發(fā)表正面評(píng)價(jià),。隨后,民主黨人紛紛附和凱利的說(shuō)法,包括白宮發(fā)言人讓-皮埃爾,、副總統(tǒng)候選人沃爾茲以及前國(guó)防部長(zhǎng)馬克·埃斯珀,。
10月27日,特朗普在紐約麥迪遜廣場(chǎng)花園舉行的競(jìng)選集會(huì)因充滿反移民和種族主義言論再次引發(fā)爭(zhēng)議,。希拉里指責(zé)特朗普重演了1939年的親納粹集會(huì),,沃爾茲也認(rèn)為兩場(chǎng)集會(huì)有相似之處。
在28日晚的競(jìng)選集會(huì)上,,特朗普表示他的父親曾告訴他不要使用“納粹”或“希特勒”這樣的詞匯,。他補(bǔ)充說(shuō)民主黨人經(jīng)常用這些詞形容他,但他強(qiáng)調(diào)自己不是納粹,,與納粹截然不同,。特朗普還回應(yīng)了哈里斯稱他是“法西斯”的言論,稱哈里斯才是法西斯,。
對(duì)于將特朗普在麥迪遜廣場(chǎng)花園的集會(huì)與1939年的親納粹集會(huì)進(jìn)行比較,,共和黨副總統(tǒng)候選人萬(wàn)斯表示不滿。他認(rèn)為這種比較是因?yàn)樗麄冊(cè)趹c祝美國(guó)的價(jià)值觀,,并批評(píng)民主黨人缺乏計(jì)劃和解決辦法,,只會(huì)散布仇恨。萬(wàn)斯還提到二戰(zhàn)期間在諾曼底與納粹德國(guó)作戰(zhàn)的美國(guó)士兵的價(jià)值觀與哈里斯支持的政策相差甚遠(yuǎn),。