直新聞外文部資深主編毛昱認為,谷歌翻譯中的“arrogant”更符合語境,而DeepSeek的翻譯信達雅,但若要更加達意,,可以在后面兩句加上“l(fā)ike”,。相比之下,,豆包的翻譯似乎更符合語境,。毛昱還給出了自己的翻譯:Let him be strong, let him be strong - like the gentle breeze caresses the mountain ridges; Let him be fierce, let him be fierce - like the bright moon shines upon the great river,。
網(wǎng)友也在直新聞的微推下留言,,提出了各自的翻譯版本,。無論是AI還是人工翻譯,都有所不同,,這也體現(xiàn)了翻譯的樂趣所在,。