在埃及開羅,,Vibration工作室的工作人員近來完成了數十部中國電視劇的譯制工作(見上圖,本報記者周輖攝),,提供給阿拉伯國家多個電視臺播出,。“譯制的過程也是一個再創(chuàng)作的過程,。我們會仔細推敲每一個細節(jié)的表達,,讓語言更加本地化,這其中絕大部分的工作都是由本地工作人員完成,?!必撠熑斯椎抡f。
伊拉克電視臺臺長海德爾·法特拉維表示,,有了原汁原味的阿拉伯語配音,,當地觀眾就能更加深入了解中國民眾的現代生活,感受社會發(fā)展,,這是實現文化交流的重要一步,。
感受中國社會發(fā)展進步
有專家指出,,中國電視劇加速“出?!保从沉酥袊洕目焖僭鲩L和文化影響力的不斷增強,。不少海外觀眾表示,,他們通過熒屏,感受到中國社會的發(fā)展進步。
緬甸國家廣播電視臺臺長吳敏推表示,,選擇現代題材的中國電視劇在緬甸國家廣播電視臺展播,,就是希望通過優(yōu)秀影視作品,讓當地民眾了解中國的社會發(fā)展,。
“除了電視劇情吸引觀眾外,,我們從現代劇中可以看到當代中國的快速發(fā)展變化?!币幻L期收看中國電視劇的泰國觀眾說,。
“我們渴望通過中國電視劇來了解中國的改革開放進程?!眮碜酝荒崴勾髮W的郝蘭告訴記者,,“看了中國電視劇,才知道中國不僅有功夫,、太極和大熊貓,,還有快速的發(fā)展和現代化便捷的生活?!?/p>
“中國電視劇現在不僅出海取景,,還努力借鑒國際化模式,用外國演員,、導演和團隊把中國故事改編翻拍為當地語言版本的影視劇,,同時為外國影視作品投資且進行國際化運作,這樣更有利于外國觀眾接受,?!睆氖轮刑┯耙曃幕涣?0余年的泰國藝鼎傳媒公司董事長張棟表示。
擔任2019非洲電視節(jié)組委會主席的帕特里克表示,,中國電視劇近年來日益走進非洲國家,,非洲影視產業(yè)也在快速發(fā)展,尤其是付費電視業(yè)務進入關鍵時期,。非洲已開始嘗試世界級的合制合拍,,希望能獲得來自中國影視界的更多關注和資金合作。
埃及國家規(guī)劃院研究員希柏·賈邁勒對記者表示,,中國和埃及都是影視生產大國,,影視合作空間廣闊。埃中可通過合拍電視劇等方式,,進一步加強創(chuàng)新合作,,這將極大助力拉近電視作品與當地觀眾的距離,促進民心相通,。
(本報曼谷,、約翰內斯堡,、開羅10月25日電)